Parlør

da I lufthavnen   »   bs Na aerodromu

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. H-io / ----l- b-h rezer-isa-- ----z- ---n-. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervisati let za Atinu. 0
Er det en direkte flyvning? D- l- -e-t--di-e---n l--? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let? 0
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. Mol-m-mj---- do--r-zo-a--za---puš---. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. H--o---h-jela-b-- p---rdit- ----- r-ze-vac-ju. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
Jeg vil gerne aflyse min reservation. H-io-/ ht---a ------or-irati s-o----e-e---ci-u. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
Jeg vil gerne ændre min reservation. Htio - -tjela -i- -romi-e-i-i--v--u-r-ze-va-ij-. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
Hvornår går det næste fly til Rom? Kad- -o-ije---s----e-- ----n za -i-? K___ p_______ s_______ a____ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- a-i-n z- R-m- ------------------------------------ Kada polijeće sljedeći avion za Rim? 0
Er der stadig to ledige pladser? J----l- sl--o--a -oš --a--je-ta? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. N-,----mo-jo- -a---j---o-m---to-s-ob----. N__ i____ j__ s___ j____ m_____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-e-t- s-o-o-n-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mjesto slobodno. 0
Hvornår lander vi? K-da-slijeć-m-? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
Hvornår er vi der? K--a-sm- --m-? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
Hvornår går der en bus til centrum? K-d---o-i--uto--s-u-ce-tar-g-a-a? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
Er det din kuffert? D- l- j- to Vaš -o---? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
Er det din taske? D--li ---t- -aša-ta---? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna? 0
Er det din bagage? D- li----to Vaš--rt--a-? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag? 0
Hvor meget bagage må jeg tage med? Koli-o-prt--------g--p-nijeti? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
Tyve kilo. Dva--s-- kila. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
Hvad? Kun tyve kilo? Š-a,-samo--vadeset k--a? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -