Phrasebook

en Questions – Past tense 2   »   mr प्रश्न – भूतकाळ २

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

८६ [शाऐंशी]

86 [Śā\'ainśī]

प्रश्न – भूतकाळ २

[praśna – bhūtakāḷa 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Marathi Play More
Which tie did you wear? तू क---- ट-- ब-----? तू कोणता टाय बांधला? 0
t- k----- ṭ--- b-------? tū k----- ṭ--- b-------? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā? t- k-ṇ-t- ṭ-y- b-n-h-l-? -----------------------?
Which car did you buy? तू क---- क-- ख---- क---? तू कोणती कार खरेदी केली? 0
T- k----- k--- k------ k---? Tū k----- k--- k------ k---? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī? T- k-ṇ-t- k-r- k-a-ē-ī k-l-? ---------------------------?
Which newspaper did you subscribe to? तू क------ व----------- व-------- झ----? तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? 0
T- k------ v-̥t--------- v---------- j------? Tū k------ v------------ v---------- j------? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa? T- k-ṇ-t-ā v-̥t-a-a-r-c- v-r-a-ī-ā-a j-ā-ā-a? -------------̥------------------------------?
Who did you see? आप- क----- ब-----? आपण कोणाला बघितले? 0
Ā---- k----- b--------? Āp--- k----- b--------? Āpaṇa kōṇālā baghitalē? Ā-a-a k-ṇ-l- b-g-i-a-ē? ----------------------?
Who did you meet? आप- क----- भ-----? आपण कोणाला भेटलात? 0
Ā---- k----- b--------? Āp--- k----- b--------? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta? Ā-a-a k-ṇ-l- b-ē-a-ā-a? ----------------------?
Who did you recognize? आप- क----- ओ-----? आपण कोणाला ओळ्खले? 0
Ā---- k----- ō------? Āp--- k----- ō------? Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē? Ā-a-a k-ṇ-l- ō-k-a-ē? --------------------?
When did you get up? आप- क-- उ----? आपण कधी उठलात? 0
Ā---- k---- u-------? Āp--- k---- u-------? Āpaṇa kadhī uṭhalāta? Ā-a-a k-d-ī u-h-l-t-? --------------------?
When did you start? आप- क-- स--- क---? आपण कधी सुरू केले? 0
Ā---- k---- s--- k---? Āp--- k---- s--- k---? Āpaṇa kadhī surū kēlē? Ā-a-a k-d-ī s-r- k-l-? ---------------------?
When did you finish? आप- क-- स------? आपण कधी संपविले? 0
Ā---- k---- s--------? Āp--- k---- s--------? Āpaṇa kadhī sampavilē? Ā-a-a k-d-ī s-m-a-i-ē? ---------------------?
Why did you wake up? आप- क- उ----? आपण का उठलात? 0
Ā---- k- u-------? Āp--- k- u-------? Āpaṇa kā uṭhalāta? Ā-a-a k- u-h-l-t-? -----------------?
Why did you become a teacher? आप- श----- क- झ----? आपण शिक्षक का झालात? 0
Ā---- ś------ k- j------? Āp--- ś------ k- j------? Āpaṇa śikṣaka kā jhālāta? Ā-a-a ś-k-a-a k- j-ā-ā-a? ------------------------?
Why did you take a taxi? आप- ट----- क- घ----? आपण टॅक्सी का घेतली? 0
Ā---- ṭ---- k- g------? Āp--- ṭ---- k- g------? Āpaṇa ṭĕksī kā ghētalī? Ā-a-a ṭ-k-ī k- g-ē-a-ī? ----------------------?
Where did you come from? आप- क---- आ---? आपण कुठून आलात? 0
Ā---- k------ ā----? Āp--- k------ ā----? Āpaṇa kuṭhūna ālāta? Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a? -------------------?
Where did you go? आप- क--- ग--- ह---? आपण कुठे गेला होता? 0
Ā---- k---- g--- h---? Āp--- k---- g--- h---? Āpaṇa kuṭhē gēlā hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē g-l- h-t-? ---------------------?
Where were you? आप- क--- ह---? आपण कुठे होता? 0
Ā---- k---- h---? Āp--- k---- h---? Āpaṇa kuṭhē hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē h-t-? ----------------?
Who did you help? आप- क----- म-- क---? आपण कोणाला मदत केली? 0
Ā---- k----- m----- k---? Āp--- k----- m----- k---? Āpaṇa kōṇālā madata kēlī? Ā-a-a k-ṇ-l- m-d-t- k-l-? ------------------------?
Who did you write to? आप- क----- ल-----? आपण कोणाला लिहिले? 0
Ā---- k----- l-----? Āp--- k----- l-----? Āpaṇa kōṇālā lihilē? Ā-a-a k-ṇ-l- l-h-l-? -------------------?
Who did you reply to? आप- क----- उ---- द---? आपण कोणाला उत्तर दिले? 0
Ā---- k----- u----- d---? Āp--- k----- u----- d---? Āpaṇa kōṇālā uttara dilē? Ā-a-a k-ṇ-l- u-t-r- d-l-? ------------------------?

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable ‘da’. It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…