Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   hr Voće i živežne namirnice

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [petnaest]

Voće i živežne namirnice

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
Mi havas fragon. Im-m -a----. I___ j______ I-a- j-g-d-. ------------ Imam jagodu. 0
Mi havas kivon kaj melonon. Ima- ki---i-l-b--i--. I___ k___ i l________ I-a- k-v- i l-b-n-c-. --------------------- Imam kivi i lubenicu. 0
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. Im-- na----u-i -rej-. I___ n______ i g_____ I-a- n-r-n-u i g-e-p- --------------------- Imam naranču i grejp. 0
Mi havas pomon kaj mangon. Ima- -ab-ku----an--. I___ j_____ i m_____ I-a- j-b-k- i m-n-o- -------------------- Imam jabuku i mango. 0
Mi havas bananon kaj ananason. Imam b---n- - -n--a-. I___ b_____ i a______ I-a- b-n-n- i a-a-a-. --------------------- Imam bananu i ananas. 0
Mi faras fruktan salaton. P--v-------- s-lat-. P_____ v____ s______ P-a-i- v-ć-u s-l-t-. -------------------- Pravim voćnu salatu. 0
Mi manĝas rostpanon. Je-em tos-. J____ t____ J-d-m t-s-. ----------- Jedem tost. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero. Jed-- tost-- -a-l--em. J____ t___ s m________ J-d-m t-s- s m-s-a-e-. ---------------------- Jedem tost s maslacem. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. Jede-----t s ma-l-ce--i---rmel--om. J____ t___ s m_______ i m__________ J-d-m t-s- s m-s-a-e- i m-r-e-a-o-. ----------------------------------- Jedem tost s maslacem i marmeladom. 0
Mi manĝas sandviĉon. J-de--s-ndv--. J____ s_______ J-d-m s-n-v-č- -------------- Jedem sendvič. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. J---- ---d--č s--a----i-o-. J____ s______ s m__________ J-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o-. --------------------------- Jedem sendvič s margarinom. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. Je--m se-dvi- s-m--gar--om i r-j-i-om. J____ s______ s m_________ i r________ J-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o- i r-j-i-o-. -------------------------------------- Jedem sendvič s margarinom i rajčicom. 0
Ni bezonas panon kaj rizon. T----m- -r--a-i-riž-. T______ k____ i r____ T-e-a-o k-u-a i r-ž-. --------------------- Trebamo kruha i riže. 0
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. T--b--o -i-u --od---k-. T______ r___ i o_______ T-e-a-o r-b- i o-r-s-e- ----------------------- Trebamo ribu i odreske. 0
Ni bezonas picon kaj spagetojn. T-e--m- pi-zu i šp--e--. T______ p____ i š_______ T-e-a-o p-z-u i š-a-e-e- ------------------------ Trebamo pizzu i špagete. 0
Kion alian ni bezonas? Što još t-eb--o? Š__ j__ t_______ Š-o j-š t-e-a-o- ---------------- Što još trebamo? 0
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. Tr----o --------r--či-u -a juhu. T______ m____ i r______ z_ j____ T-e-a-o m-k-u i r-j-i-u z- j-h-. -------------------------------- Trebamo mrkvu i rajčicu za juhu. 0
Kie estas superbazaro? G--e j--s-p-rma-k--? G___ j_ s___________ G-j- j- s-p-r-a-k-t- -------------------- Gdje je supermarket? 0

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!