Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   hr Ćaskanje 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [dvadeset i dva]

Ćaskanje 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
Ĉu vi fumas? P--it--l-? P----- l-- P-š-t- l-? ---------- Pušite li? 0
Mi iam fumis. P-i-e-da. P---- d-- P-i-e d-. --------- Prije da. 0
Sed nun mi ne plu fumas. Ali -ada-vi-- -e-pu--m. A-- s--- v--- n- p----- A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim. 0
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? S-eta l- -am-a-o------š--? S---- l- V-- a-- j- p----- S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim? 0
Ne, tute ne. N-, aps--u--o---. N-- a-------- n-- N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne. 0
Tio ne ĝenas min. Ne--m----mi. N- s---- m-- N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi. 0
Ĉu vi ŝatus trinki ion? Ho---- -i--o-i-----št-? H----- l- p----- n----- H-ć-t- l- p-p-t- n-š-o- ----------------------- Hoćete li popiti nešto? 0
Ĉu konjakon? Je--n ---j--? J---- k------ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak? 0
Ne, prefereble bieron. Ne,-radije ----. N-- r----- p---- N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo. 0
Ĉu vi multe vojaĝas? Putu---- -i ---go? P------- l- m----- P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo? 0
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Da--većino--su to po------ p--ova--a. D-- v------ s- t- p------- p--------- D-, v-ć-n-m s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- ------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja. 0
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Al- s--- smo---d-- -a---------m-odm-ru. A-- s--- s-- o---- n- g-------- o------ A-i s-d- s-o o-d-e n- g-d-š-j-m o-m-r-. --------------------------------------- Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. 0
Kia varmego! K---a-v----n-! K---- v------- K-k-a v-u-i-a- -------------- Kakva vrućina! 0
Jes, hodiaŭ vere varmegas. D-- d---- j-------n--v-uće. D-- d---- j- s------ v----- D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-e- --------------------------- Da, danas je stvarno vruće. 0
Ni iru sur la balkonon. Ha-d-mo -- balk-n. H------ n- b------ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon. 0
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. Su-r- ć----d-e -it---ab-va. S---- ć- o---- b--- z------ S-t-a ć- o-d-e b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovdje biti zabava. 0
Ĉu ankaŭ vi venos? Ho--t- -i----- do-i? H----- l- i V- d---- H-ć-t- l- i V- d-ć-? -------------------- Hoćete li i Vi doći? 0
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. D-, -i sm- t-kođ-- p-zvan-. D-- m- s-- t------ p------- D-, m- s-o t-k-đ-r p-z-a-i- --------------------------- Da, mi smo također pozvani. 0

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!