Frazlibro

eo En la lernejo   »   hr U školi

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [četiri]

U školi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
Kie ni estas? G--e -mo-mi? G--- s-- m-- G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
Ni estas en la lernejo. M- -m- - -kol-. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
Ni havas instruadon. I-am- -as-av-. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
Tiuj estas la lernejanoj. O-- s- uče---i. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
Tiu estas la instruistino. Ovo -e-učit-lj--a. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
Tio estas la klaso. O----e---zr--. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
Kion ni faras? Š-- radi--? Š-- r------ Š-o r-d-m-? ----------- Što radimo? 0
Ni lernas. U-im-. U----- U-i-o- ------ Učimo. 0
Ni lernas lingvon. Uči--------. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
Mi lernas la anglan. U--- -ng--s-i. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
Vi lernas la hispanan. Uč-š-šp--j-lsk-. U--- š---------- U-i- š-a-j-l-k-. ---------------- Učiš španjolski. 0
Li lernas la germanan. On -č- n-em-čk-. O- u-- n-------- O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
Ni lernas la francan. Uč--o--ra-----i. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
Vi lernas la italan. Uč--e-ta----nsk-. U---- t---------- U-i-e t-l-j-n-k-. ----------------- Učite talijanski. 0
Ili lernas la rusan. O-i-uč-------. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
Lerni lingvojn estas interese. U--t- --z------ --t-re---tno. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
Ni volas kompreni la homojn. Želimo -a-u-j-t- --ud-. Ž----- r-------- l----- Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
Ni volas paroli kun la homoj. Ž--imo --zgo--r----s -j-----. Ž----- r---------- s l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s l-u-i-a- ----------------------------- Želimo razgovarati s ljudima. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!