Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   mk Овошје и храна

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [петнаесет]

15 [pyetnayesyet]

Овошје и храна

[Ovoshјye i khrana]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Mi havas fragon. Ја---мам --н- ј-года. Ј-- и--- е--- ј------ Ј-с и-а- е-н- ј-г-д-. --------------------- Јас имам една јагода. 0
Јas------yed-a-ј----d-. Ј-- i--- y---- ј------- Ј-s i-a- y-d-a ј-g-o-a- ----------------------- Јas imam yedna јaguoda.
Mi havas kivon kaj melonon. Ја- и-ам---------и-и е--а --б-ни-а. Ј-- и--- е--- к--- и е--- л-------- Ј-с и-а- е-н- к-в- и е-н- л-б-н-ц-. ----------------------------------- Јас имам едно киви и една лубеница. 0
Ј----m----edno -ivi i----na --o-yen--z-. Ј-- i--- y---- k--- i y---- l----------- Ј-s i-a- y-d-o k-v- i y-d-a l-o-y-n-t-a- ---------------------------------------- Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. Јас -м-м-ед-- --р--ка- --еде---рејп--у-. Ј-- и--- е--- п------- и е--- г--------- Ј-с и-а- е-е- п-р-о-а- и е-е- г-е-п-р-т- ---------------------------------------- Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. 0
Ј-s i-am yedy-n--o-tok-l --y----n-----e---ro-t. Ј-- i--- y----- p------- i y----- g------------ Ј-s i-a- y-d-e- p-r-o-a- i y-d-e- g-r-e-p-r-o-. ----------------------------------------------- Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
Mi havas pomon kaj mangon. Ј-с ---- е--о --б-л-о - -дн--ман-о. Ј-- и--- е--- ј------ и е--- м----- Ј-с и-а- е-н- ј-б-л-о и е-н- м-н-о- ----------------------------------- Јас имам едно јаболко и едно манго. 0
Јas-i--- --d-o --bolko ---e-no --ng-o. Ј-- i--- y---- ј------ i y---- m------ Ј-s i-a- y-d-o ј-b-l-o i y-d-o m-n-u-. -------------------------------------- Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
Mi havas bananon kaj ananason. Ј----м-м --на --н-на и е----ан-на-. Ј-- и--- е--- б----- и е--- а------ Ј-с и-а- е-н- б-н-н- и е-е- а-а-а-. ----------------------------------- Јас имам една банана и еден ананас. 0
Јa- i-am-yedna -a-a-- i -----n --an-s. Ј-- i--- y---- b----- i y----- a------ Ј-s i-a- y-d-a b-n-n- i y-d-e- a-a-a-. -------------------------------------- Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
Mi faras fruktan salaton. Ј-с -р--ам -в--н- -----а. Ј-- п----- о----- с------ Ј-с п-а-а- о-о-н- с-л-т-. ------------------------- Јас правам овошна салата. 0
Ј-s-prav-m-o--shna--alat-. Ј-- p----- o------ s------ Ј-s p-a-a- o-o-h-a s-l-t-. -------------------------- Јas pravam ovoshna salata.
Mi manĝas rostpanon. Ј-с ј---м--о--. Ј-- ј---- т---- Ј-с ј-д-м т-с-. --------------- Јас јадам тост. 0
Јas---d----o--. Ј-- ј---- t---- Ј-s ј-d-m t-s-. --------------- Јas јadam tost.
Mi manĝas rostpanon kun butero. Ја- ---ам -о----о п-те-. Ј-- ј---- т--- с- п----- Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р- ------------------------ Јас јадам тост со путер. 0
Јas--a--m----t -o--ooty--. Ј-- ј---- t--- s- p------- Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r- -------------------------- Јas јadam tost so pootyer.
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. Ј-- -а-ам---ст--о--у----и-ма-м--ад. Ј-- ј---- т--- с- п---- и м-------- Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р и м-р-а-а-. ----------------------------------- Јас јадам тост со путер и мармалад. 0
Јa- ----- tos- -o po-t--r-i mar-a-ad. Ј-- ј---- t--- s- p------ i m-------- Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r i m-r-a-a-. ------------------------------------- Јas јadam tost so pootyer i marmalad.
Mi manĝas sandviĉon. Ја---а-----------. Ј-- ј---- с------- Ј-с ј-д-м с-н-в-ч- ------------------ Јас јадам сендвич. 0
Ј-- јa-am--yend--c-. Ј-- ј---- s--------- Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h- -------------------- Јas јadam syendvich.
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. Ја- ---а- с-------со ----а-и-. Ј-- ј---- с------ с- м-------- Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и-. ------------------------------ Јас јадам сендвич со маргарин. 0
Јas ---a- -ye-d-ic- so-m-r-u--i-. Ј-- ј---- s-------- s- m--------- Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n- --------------------------------- Јas јadam syendvich so marguarin.
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. Ја- ----м сендвич с- -а-гар-н-и д-мат-. Ј-- ј---- с------ с- м------- и д------ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и- и д-м-т-. --------------------------------------- Јас јадам сендвич со маргарин и домати. 0
Ј---ј-da----e---ich s- -ar-uar-n-- do-at-. Ј-- ј---- s-------- s- m-------- i d------ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n i d-m-t-. ------------------------------------------ Јas јadam syendvich so marguarin i domati.
Ni bezonas panon kaj rizon. Н- -р-б--леб-и о---. Н- т---- л-- и о---- Н- т-е-а л-б и о-и-. -------------------- Ни треба леб и ориз. 0
Ni -r-eba-l-eb-- or--. N- t----- l--- i o---- N- t-y-b- l-e- i o-i-. ---------------------- Ni tryeba lyeb i oriz.
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. Ни -ре-а р--а ---те-. Н- т---- р--- и с---- Н- т-е-а р-б- и с-е-. --------------------- Ни треба риба и стек. 0
Ni--r-e---r----- s--e-. N- t----- r--- i s----- N- t-y-b- r-b- i s-y-k- ----------------------- Ni tryeba riba i styek.
Ni bezonas picon kaj spagetojn. Н- -р--- -и---и ----е--. Н- т---- п--- и ш------- Н- т-е-а п-ц- и ш-а-е-и- ------------------------ Ни треба пица и шпагети. 0
Ni try--- -it-a-i -h----y---. N- t----- p---- i s---------- N- t-y-b- p-t-a i s-p-g-y-t-. ----------------------------- Ni tryeba pitza i shpaguyeti.
Kion alian ni bezonas? Ш---уште--и т---а? Ш-- у--- н- т----- Ш-о у-т- н- т-е-а- ------------------ Што уште ни треба? 0
Sh-o --sh--e n--t-y-b-? S--- o------ n- t------ S-t- o-s-t-e n- t-y-b-? ----------------------- Shto ooshtye ni tryeba?
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. Ни-тре-а-----------и-д-мати-з--с---та. Н- т------ м------ и д----- з- с------ Н- т-е-а-т м-р-о-и и д-м-т- з- с-п-т-. -------------------------------------- Ни требаат моркови и домати за супата. 0
Ni--ry--a---m---ov- - d-ma-i-z- ---p---. N- t------- m------ i d----- z- s------- N- t-y-b-a- m-r-o-i i d-m-t- z- s-o-a-a- ---------------------------------------- Ni tryebaat morkovi i domati za soopata.
Kie estas superbazaro? Ка-е -м- ---е--аркет? К--- и-- с----------- К-д- и-а с-п-р-а-к-т- --------------------- Каде има супермаркет? 0
Kady- ----soo--e--a----t? K---- i-- s-------------- K-d-e i-a s-o-y-r-a-k-e-? ------------------------- Kadye ima soopyermarkyet?

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!