Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   sk Ovocie a potraviny

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Mi havas fragon. M-m--a--d-. M-- j------ M-m j-h-d-. ----------- Mám jahodu. 0
Mi havas kivon kaj melonon. Mám-k--i-- m----. M-- k--- a m----- M-m k-w- a m-l-n- ----------------- Mám kiwi a melón. 0
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. Mám--om-r-n- a--ra-ef-ui-. M-- p------- a g---------- M-m p-m-r-n- a g-a-e-r-i-. -------------------------- Mám pomaranč a grapefruit. 0
Mi havas pomon kaj mangon. M-m ----ko --m-ng-. M-- j----- a m----- M-m j-b-k- a m-n-o- ------------------- Mám jablko a mango. 0
Mi havas bananon kaj ananason. M-m-b--á- - -nan--. M-- b---- a a------ M-m b-n-n a a-a-á-. ------------------- Mám banán a ananás. 0
Mi faras fruktan salaton. Robím ---cn--š--á-. R---- o----- š----- R-b-m o-o-n- š-l-t- ------------------- Robím ovocný šalát. 0
Mi manĝas rostpanon. J-m -oast. J-- t----- J-m t-a-t- ---------- Jem toast. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero. Jem--o-st---m-s-om. J-- t---- s m------ J-m t-a-t s m-s-o-. ------------------- Jem toast s maslom. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. Jem-t-a-- ----s--m-- -a--e----u. J-- t---- s m----- a m---------- J-m t-a-t s m-s-o- a m-r-e-á-o-. -------------------------------- Jem toast s maslom a marmeládou. 0
Mi manĝas sandviĉon. Je--s--dvič. J-- s------- J-m s-n-v-č- ------------ Jem sendvič. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. Jem s-ndvič - mar--r-n--. J-- s------ s m---------- J-m s-n-v-č s m-r-a-í-o-. ------------------------- Jem sendvič s margarínom. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. J-- -e--v-č---------í-om---pa-adajko-. J-- s------ s m--------- a p---------- J-m s-n-v-č s m-r-a-í-o- a p-r-d-j-o-. -------------------------------------- Jem sendvič s margarínom a paradajkou. 0
Ni bezonas panon kaj rizon. P-tr----e---ch--eb --r---. P---------- c----- a r---- P-t-e-u-e-e c-l-e- a r-ž-. -------------------------- Potrebujeme chlieb a ryžu. 0
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. P-trebu--m- ryb- --ste-ky. P---------- r--- a s------ P-t-e-u-e-e r-b- a s-e-k-. -------------------------- Potrebujeme rybu a steaky. 0
Ni bezonas picon kaj spagetojn. P-t-e---e-e -i--- a-šp--e-y. P---------- p---- a š------- P-t-e-u-e-e p-z-u a š-a-e-y- ---------------------------- Potrebujeme pizzu a špagety. 0
Kion alian ni bezonas? Čo---t- -otr--uj-me? Č- e--- p----------- Č- e-t- p-t-e-u-e-e- -------------------- Čo ešte potrebujeme? 0
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. D- -----v-y-p-----uje-----kvu-- -a-ad-jky. D- p------- p---------- m---- a p--------- D- p-l-e-k- p-t-e-u-e-e m-k-u a p-r-d-j-y- ------------------------------------------ Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. 0
Kie estas superbazaro? K-e----sup--m----t? K-- j- s----------- K-e j- s-p-r-a-k-t- ------------------- Kde je supermarket? 0

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!