Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   sv Frukter och livsmedel

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [femton]

Frukter och livsmedel

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Mi havas fragon. J---h-- en-jo-----b-. J-- h-- e- j--------- J-g h-r e- j-r-g-b-e- --------------------- Jag har en jordgubbe. 0
Mi havas kivon kaj melonon. Ja--h-- ---k-----c- -n-m-lon. J-- h-- e- k--- o-- e- m----- J-g h-r e- k-w- o-h e- m-l-n- ----------------------------- Jag har en kiwi och en melon. 0
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. J-g -ar-e- -pels-----h en-gra--f-u--. J-- h-- e- a------ o-- e- g---------- J-g h-r e- a-e-s-n o-h e- g-a-e-r-k-. ------------------------------------- Jag har en apelsin och en grapefrukt. 0
Mi havas pomon kaj mangon. Jag-ha- --- --p-e-oc--e--m-ng-. J-- h-- e-- ä---- o-- e- m----- J-g h-r e-t ä-p-e o-h e- m-n-o- ------------------------------- Jag har ett äpple och en mango. 0
Mi havas bananon kaj ananason. J-g h-r -n-b-nan-o-h-en a-a-a-. J-- h-- e- b---- o-- e- a------ J-g h-r e- b-n-n o-h e- a-a-a-. ------------------------------- Jag har en banan och en ananas. 0
Mi faras fruktan salaton. Jag-g-- e- ---ktsal---. J-- g-- e- f----------- J-g g-r e- f-u-t-a-l-d- ----------------------- Jag gör en fruktsallad. 0
Mi manĝas rostpanon. J---äte- e-t---st---b---. J-- ä--- e-- r----- b---- J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö-. ------------------------- Jag äter ett rostat bröd. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero. J-g---e- -tt -os-at br-d--ed --ör. J-- ä--- e-- r----- b--- m-- s---- J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö- m-d s-ö-. ---------------------------------- Jag äter ett rostat bröd med smör. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. Jag --er-e-----stat -rö----d-sm----c- --r---ad. J-- ä--- e-- r----- b--- m-- s--- o-- m-------- J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö- m-d s-ö- o-h m-r-e-a-. ----------------------------------------------- Jag äter ett rostat bröd med smör och marmelad. 0
Mi manĝas sandviĉon. J-g ät-r-e- s----å-. J-- ä--- e- s------- J-g ä-e- e- s-ö-g-s- -------------------- Jag äter en smörgås. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. Jag--t-- e- --ör--s--ed -a---rin. J-- ä--- e- s------ m-- m-------- J-g ä-e- e- s-ö-g-s m-d m-r-a-i-. --------------------------------- Jag äter en smörgås med margarin. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. Ja---t-- e--smö-----me- m--g--i- oc- t--at. J-- ä--- e- s------ m-- m------- o-- t----- J-g ä-e- e- s-ö-g-s m-d m-r-a-i- o-h t-m-t- ------------------------------------------- Jag äter en smörgås med margarin och tomat. 0
Ni bezonas panon kaj rizon. Vi ------r--rö- ----ris. V- b------ b--- o-- r--- V- b-h-v-r b-ö- o-h r-s- ------------------------ Vi behöver bröd och ris. 0
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. V--be---------------b-f-a-. V- b------ f--- o-- b------ V- b-h-v-r f-s- o-h b-f-a-. --------------------------- Vi behöver fisk och biffar. 0
Ni bezonas picon kaj spagetojn. Vi-b-----r p--za o-h s-a-he-ti. V- b------ p---- o-- s--------- V- b-h-v-r p-z-a o-h s-a-h-t-i- ------------------------------- Vi behöver pizza och spaghetti. 0
Kion alian ni bezonas? V-d b-höv----i mer? V-- b------ v- m--- V-d b-h-v-r v- m-r- ------------------- Vad behöver vi mer? 0
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. Vi-b-höver--o-öt----och -om-ter-f---s-ppan. V- b------ m------- o-- t------ f-- s------ V- b-h-v-r m-r-t-e- o-h t-m-t-r f-r s-p-a-. ------------------------------------------- Vi behöver morötter och tomater för soppan. 0
Kie estas superbazaro? Var-finns--- s-orm-r---d? V-- f---- e- s----------- V-r f-n-s e- s-o-m-r-n-d- ------------------------- Var finns en stormarknad? 0

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!