Frazlibro

eo En la taksio   »   hr U taksiju

38 [tridek ok]

En la taksio

En la taksio

38 [trideset i osam]

U taksiju

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kroata Ludu Pli
Bonvolu voki taksion. M-l-m- V-----z--it- -ak-i. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Kiom kostas ĝis la stacidomo? K--i-- --š-- d---elj-zni--og--o-o--o--? K_____ k____ d_ ž___________ k_________ K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-a- --------------------------------------- Koliko košta do željezničkog kolodvora? 0
Kiom kostas ĝis la flughaveno? Koliko ko--a ----r-č-- --ke? K_____ k____ d_ z_____ l____ K-l-k- k-š-a d- z-a-n- l-k-? ---------------------------- Koliko košta do zračne luke? 0
Rekte antaŭen, mi petas. P-avo- m-li-. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Ĉi-tie dekstren, mi petas. Ovd---de-no, -o---. O____ d_____ m_____ O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Tie ĉeangule maldekstren, mi petas. Ta------u-l- -ije-o,-m---m. T___ n_ u___ l______ m_____ T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Mi urĝiĝas. Men- se ž-ri. M___ s_ ž____ M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
Mi havas tempon. Ја--m-m v-em-n-. Ј_ i___ v_______ Ј- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ја imam vremena. 0
Bonvolu veturi pli malrapide. Mo-im-----vozi-e--por-je. M____ V__ v_____ s_______ M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Bonvolu halti ĉi-tie. Stan-te-----e, -o-i-. S______ o_____ m_____ S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Bonvolu atendi momenton. S--ek------re-u-ak--mo-i--V--. S________ t________ m____ V___ S-č-k-j-e t-e-u-a-, m-l-m V-s- ------------------------------ Sačekajte trenutak, molim Vas. 0
Mi tuj revenos. O---h -e-vra-am. O____ s_ v______ O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Bonvolu doni al mi kvitancon. Dajte -i -a--n-mol--. D____ m_ r____ m_____ D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
Mi ne havas ŝanĝmonon. N-m-m-----o. N____ s_____ N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
En ordo, konservu la ŝanĝmonon. U --du je---s--t-k--e-za Va-. U r___ j__ o______ j_ z_ V___ U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Veturigu min al ĉi-tiu adreso. Od-e-it------a--vu a-re--. O_______ m_ n_ o__ a______ O-v-z-t- m- n- o-u a-r-s-. -------------------------- Odvezite me na ovu adresu. 0
Veturigu min al mia hotelo. Odv-z-t- m- -o-m-g---t--a. O_______ m_ d_ m__ h______ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Veturigu min al la plaĝo. O-v-z-t- -- do--l---. O_______ m_ d_ p_____ O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

La lingvaj geniuloj

La plej multaj homoj ĝojas kiam ili parolas unu fremdan lingvon. Sed estas homoj kiuj regas pli ol 70 lingvojn. Ili povas ĉiujn ĉi lingvojn flue paroli kaj korekte skribi. Oni do povus diri ke ili estas hiperpoliglotoj. La fenomenon de la plurlingveco oni konas de jarcentoj. Estas multaj raportoj pri homoj kun tia talento. Sed oni ankoraŭ ne precize esploris de kie venas tiu talento. Prie ekzistas diversaj sciencaj teorioj. Iuj opinias ke la cerbo de la poliglotoj estas alie strukturita. Tiu diferenco aparte videblas en la Broca-areo. La parolon produktas tiu regiono de la cerbo. La ĉeloj de tiu regiono estas alie konstruitaj ĉe la poliglotoj. Eblas ke ili tial pli bone traktas informojn. Mankas tamen pliaj esploroj por konfirmi tiun teorion. Sed ankaŭ eblas ke nur aparta motiviĝo estas decida. La infanoj tre rapide lernas fremdajn lingvojn de aliaj infanoj. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili ludante volas integriĝi. Ili ŝatus grupaniĝi kaj komuniki kun aliaj. Ilia lerna sukceso do dependas de ilia volo integriĝi. Laŭ alia teorio la cerban volumon oni kreskigas lernante. Sekve, ju pli ni lernas, des pli facile ni lernas. Ankaŭ pli facile lerniĝas la similantaj lingvoj. Kiu parolas la danan, tiu do rapide lernas la svedan aŭ la norvegan. Multaj demandoj restas senrespondaj. Sed estas certe ke la inteligenteco ludas neniun rolon. Iuj homoj parolas multajn lingvojn malgraŭ limigita inteligenteco. Sed ankaŭ la plej granda lingva geniulo bezonas multe da disciplino. Tio ja konsolas nin iomete, ĉu ne?