Frazlibro

eo Vojaĝpreparoj   »   nl Een reis voorbereiden

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Vojaĝpreparoj

47 [zevenenveertig]

Een reis voorbereiden

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Vi devas paki nian valizon! Je--oe--onz--k--fer in---k--! Je moet onze koffer inpakken! J- m-e- o-z- k-f-e- i-p-k-e-! ----------------------------- Je moet onze koffer inpakken! 0
Vi devas forgesi nenion! Je --- n-e-----rgete-! Je mag niets vergeten! J- m-g n-e-s v-r-e-e-! ---------------------- Je mag niets vergeten! 0
Vi bezonas grandan valizon! Je----t ee---r--- k--fer -od--! Je hebt een grote koffer nodig! J- h-b- e-n g-o-e k-f-e- n-d-g- ------------------------------- Je hebt een grote koffer nodig! 0
Ne forgesu vian pasporton! Ve--ee--j- ---poo----i-t! Vergeet je paspoort niet! V-r-e-t j- p-s-o-r- n-e-! ------------------------- Vergeet je paspoort niet! 0
Ne forgesu vian flugbileton! Vergeet--e ----gt-cke- -iet! Vergeet je vliegticket niet! V-r-e-t j- v-i-g-i-k-t n-e-! ---------------------------- Vergeet je vliegticket niet! 0
Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! Ver-e---je --------u-s ni--! Vergeet je reischeques niet! V-r-e-t j- r-i-c-e-u-s n-e-! ---------------------------- Vergeet je reischeques niet! 0
Kunprenu sunŝirman kremon. Nee--zo--e----e -ee. Neem zonnecrême mee. N-e- z-n-e-r-m- m-e- -------------------- Neem zonnecrême mee. 0
Kunprenu sunokulvitrojn. N-em j- z-nneb--- m--. Neem je zonnebril mee. N-e- j- z-n-e-r-l m-e- ---------------------- Neem je zonnebril mee. 0
Kunprenu sunĉapelon. Neem j- z-nn-hoe--m--. Neem je zonnehoed mee. N-e- j- z-n-e-o-d m-e- ---------------------- Neem je zonnehoed mee. 0
Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? W---je -en-pla--e--on---een----? Wil je een plattegrond meenemen? W-l j- e-n p-a-t-g-o-d m-e-e-e-? -------------------------------- Wil je een plattegrond meenemen? 0
Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? W---je --- -e-sg--s-meeneme-? Wil je een reisgids meenemen? W-l j- e-n r-i-g-d- m-e-e-e-? ----------------------------- Wil je een reisgids meenemen? 0
Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? Wi- j- ee--p-r-pl--m--ne-e-? Wil je een paraplu meenemen? W-l j- e-n p-r-p-u m-e-e-e-? ---------------------------- Wil je een paraplu meenemen? 0
Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. Ve-g-et d- b-o-k--, -----mden- e- de --kken-n-e-. Vergeet de broeken, de hemden, en de sokken niet. V-r-e-t d- b-o-k-n- d- h-m-e-, e- d- s-k-e- n-e-. ------------------------------------------------- Vergeet de broeken, de hemden, en de sokken niet. 0
Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. V-----t -e da---n,-d--riem-n,-e- -----lb---- n-e-. Vergeet de dassen, de riemen, en de colberts niet. V-r-e-t d- d-s-e-, d- r-e-e-, e- d- c-l-e-t- n-e-. -------------------------------------------------- Vergeet de dassen, de riemen, en de colberts niet. 0
Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. Ver-ee-----p-ja-a’s,----n--ht--md----en de --s---t- ----. Vergeet de pyjama’s, de nachthemden, en de T-shirts niet. V-r-e-t d- p-j-m-’-, d- n-c-t-e-d-n- e- d- T-s-i-t- n-e-. --------------------------------------------------------- Vergeet de pyjama’s, de nachthemden, en de T-shirts niet. 0
Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. Je--e----cho-n-n- sandalen-----aa--en--o-i-. Je hebt schoenen, sandalen en laarzen nodig. J- h-b- s-h-e-e-, s-n-a-e- e- l-a-z-n n-d-g- -------------------------------------------- Je hebt schoenen, sandalen en laarzen nodig. 0
Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. Je----t-z-k--ek-----e-p-en -e--n----s--a-r ---ig. Je hebt zakdoeken, zeep en een nagelschaar nodig. J- h-b- z-k-o-k-n- z-e- e- e-n n-g-l-c-a-r n-d-g- ------------------------------------------------- Je hebt zakdoeken, zeep en een nagelschaar nodig. 0
Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. Je-he----------- -e---an-en-ors---,-en ---d-ast--nod--. Je hebt een kam, een tandenborstel, en tandpasta nodig. J- h-b- e-n k-m- e-n t-n-e-b-r-t-l- e- t-n-p-s-a n-d-g- ------------------------------------------------------- Je hebt een kam, een tandenborstel, en tandpasta nodig. 0

La estonteco de la lingvoj

Pli ol 1,3 miliardo da homoj parolas la ĉinan. Sekve, la ĉina estas la plej parolata lingvo en la mondo. Ĝi restos tia ankaŭ en la venontaj jaroj. La estonteco de multaj aliaj lingvoj ŝajnas malpli pozitiva. Ĉar multaj lokaj lingvoj estingiĝos. Nuntempe parolatas ĉirkaŭ 6000 malsamaj lingvoj. Sed fakuloj taksas ke la plimulto el ili estas minacata. Tio signifas ke ĉirkaŭ 90% el ĉiuj lingvoj malaperos. La plej multaj el ili estingiĝos ekde tiu ĉi jarcento. Tio signifas ke oni perdas po unu lingvon ĉiutage. Ankaŭ la graveco de la unuopaj lingvoj estontece ŝanĝiĝos. La angla ankoraŭ estas je la dua loko. Sed la nombro de la denaskaj parolantoj de lingvoj ne restas konstanta. Pri tio respondecas la demografia disvolviĝo. Post malmultaj jardekoj dominos aliaj lingvoj. Je la dua kaj tria lokoj baldaŭ troveblos la hindia/urdua kaj la araba. La angla prenos nur la kvaran lokon. La germana lingvo tute malaperos el la Pintaj Dek. Anstataŭe la malaja apartenos al la plej gravaj lingvoj. Dum multaj lingvoj estingiĝas, novaj lingvoj estiĝos. Ili estos hibridaj lingvoj. Tiujn lingvajn miksaĵojn oni parolos precipe en urboj. Tute novaj variaĵoj de lingvoj ankaŭ disvolviĝos. Do ekzistos diversaj formoj de la angla lingvo. La nombro de la dulingvuloj en la mondo konsiderinde kreskos. Ne klaras kiel ni estontece parolos. Sed post 100 jaroj ankoraŭ estos malsamaj lingvoj. Oni do ne tiel rapide ĉesos lerni...