Frazlibro

eo Vojaĝpreparoj   »   es Preparando un viaje

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Vojaĝpreparoj

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Vi devas paki nian valizon! ¡(T-) tien----u- -acer-n-e--r---a-e--! ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta! ¡-T-) t-e-e- q-e h-c-r n-e-t-a m-l-t-! -------------------------------------- ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Vi devas forgesi nenion! ¡No--u---s-ol-i-a-te-----a-a! ¡No puedes olvidarte de nada! ¡-o p-e-e- o-v-d-r-e d- n-d-! ----------------------------- ¡No puedes olvidarte de nada!
Vi bezonas grandan valizon! ¡(--)---ce-i-as-u----a-eta--r-n--! ¡(Tú) necesitas una maleta grande! ¡-T-) n-c-s-t-s u-a m-l-t- g-a-d-! ---------------------------------- ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Ne forgesu vian pasporton! ¡No----id---t- pas-po-t-! ¡No olvides tu pasaporte! ¡-o o-v-d-s t- p-s-p-r-e- ------------------------- ¡No olvides tu pasaporte!
Ne forgesu vian flugbileton! ¡-o o-vi-e--t--bi--e-e-/ -a-aje--a--)! ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)! ¡-o o-v-d-s t- b-l-e-e / p-s-j- (-m-)- -------------------------------------- ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! ¡-o -l-i--- -u---h-q-es ----i-j-! ¡No olvides tus cheques de viaje! ¡-o o-v-d-s t-s c-e-u-s d- v-a-e- --------------------------------- ¡No olvides tus cheques de viaje!
Kunprenu sunŝirman kremon. Lle-- c-em---ol-r---on-i---. Lleva crema solar (contigo). L-e-a c-e-a s-l-r (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva crema solar (contigo).
Kunprenu sunokulvitrojn. L---- -as g--as -e --l -c--ti--). Lleva las gafas de sol (contigo). L-e-a l-s g-f-s d- s-l (-o-t-g-)- --------------------------------- Lleva las gafas de sol (contigo).
Kunprenu sunĉapelon. Lleva el s-m-re-o-(-o------. Lleva el sombrero (contigo). L-e-a e- s-m-r-r- (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva el sombrero (contigo).
Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? ¿-u-er---l-e--r -n m--a--e -a--et---s? ¿Quieres llevar un mapa de carreteras? ¿-u-e-e- l-e-a- u- m-p- d- c-r-e-e-a-? -------------------------------------- ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? ¿--i-r-s-l-e-ar-una guí- -e--ia--? ¿Quieres llevar una guía de viaje? ¿-u-e-e- l-e-a- u-a g-í- d- v-a-e- ---------------------------------- ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? ¿Q-ie-e- -le-ar--- -ar---as? ¿Quieres llevar un paraguas? ¿-u-e-e- l-e-a- u- p-r-g-a-? ---------------------------- ¿Quieres llevar un paraguas?
Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. Q-- ---se-t--olvi-en-lo- p-n----n-s- -as c---s-s,-l-- c--c-tines. Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines. Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-n-a-o-e-, l-s c-m-s-s- l-s c-l-e-i-e-. ----------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. Que -o-s-------v-----l-s----ba-a-, -------t----e---l-- ameri--nas. Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas. Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s c-r-a-a-, l-s c-n-u-o-e-, l-s a-e-i-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. Qu- -o se-t--olv---n --- --ja--s- --s -am-----s - -a--ca--se--s. Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas. Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-j-m-s- l-s c-m-s-n-s y l-s c-m-s-t-s- ---------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. (T-)-ne-e--tas zapa---, san---ias-y-b-t-s. (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas. (-ú- n-c-s-t-s z-p-t-s- s-n-a-i-s y b-t-s- ------------------------------------------ (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. (Tú)-n-c----a- p----lo-, --b---y u-as -----a- -- m--i---a. (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura. (-ú- n-c-s-t-s p-ñ-e-o-, j-b-n y u-a- t-j-r-s d- m-n-c-r-. ---------------------------------------------------------- (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. (Tú)--e-----a---n p---e, u- c-pi-lo d- di-nte- y-p-sta -- d--nt--. (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes. (-ú- n-c-s-t-s u- p-i-e- u- c-p-l-o d- d-e-t-s y p-s-a d- d-e-t-s- ------------------------------------------------------------------ (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

La estonteco de la lingvoj

Pli ol 1,3 miliardo da homoj parolas la ĉinan. Sekve, la ĉina estas la plej parolata lingvo en la mondo. Ĝi restos tia ankaŭ en la venontaj jaroj. La estonteco de multaj aliaj lingvoj ŝajnas malpli pozitiva. Ĉar multaj lokaj lingvoj estingiĝos. Nuntempe parolatas ĉirkaŭ 6000 malsamaj lingvoj. Sed fakuloj taksas ke la plimulto el ili estas minacata. Tio signifas ke ĉirkaŭ 90% el ĉiuj lingvoj malaperos. La plej multaj el ili estingiĝos ekde tiu ĉi jarcento. Tio signifas ke oni perdas po unu lingvon ĉiutage. Ankaŭ la graveco de la unuopaj lingvoj estontece ŝanĝiĝos. La angla ankoraŭ estas je la dua loko. Sed la nombro de la denaskaj parolantoj de lingvoj ne restas konstanta. Pri tio respondecas la demografia disvolviĝo. Post malmultaj jardekoj dominos aliaj lingvoj. Je la dua kaj tria lokoj baldaŭ troveblos la hindia/urdua kaj la araba. La angla prenos nur la kvaran lokon. La germana lingvo tute malaperos el la Pintaj Dek. Anstataŭe la malaja apartenos al la plej gravaj lingvoj. Dum multaj lingvoj estingiĝas, novaj lingvoj estiĝos. Ili estos hibridaj lingvoj. Tiujn lingvajn miksaĵojn oni parolos precipe en urboj. Tute novaj variaĵoj de lingvoj ankaŭ disvolviĝos. Do ekzistos diversaj formoj de la angla lingvo. La nombro de la dulingvuloj en la mondo konsiderinde kreskos. Ne klaras kiel ni estontece parolos. Sed post 100 jaroj ankoraŭ estos malsamaj lingvoj. Oni do ne tiel rapide ĉesos lerni...