Frazlibro

eo Vojaĝpreparoj   »   uk Підготовка до подорожі

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Vojaĝpreparoj

47 [сорок сім]

47 [sorok sim]

Підготовка до подорожі

[Pidhotovka do podorozhi]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Vi devas paki nian valizon! Т-----и-ен--п--уват- нашу вал--у! Т- п------ с-------- н--- в------ Т- п-в-н-н с-а-у-а-и н-ш- в-л-з-! --------------------------------- Ти повинен спакувати нашу валізу! 0
T- po-yne--sp--u-a-y-na-hu-v-l---! T- p------ s-------- n---- v------ T- p-v-n-n s-a-u-a-y n-s-u v-l-z-! ---------------------------------- Ty povynen spakuvaty nashu valizu!
Vi devas forgesi nenion! Т- -е--ови--- нічо-о-з-б-т-! Т- н- п------ н----- з------ Т- н- п-в-н-н н-ч-г- з-б-т-! ---------------------------- Ти не повинен нічого забути! 0
T- ne-po--n-- nichoho --but-! T- n- p------ n------ z------ T- n- p-v-n-n n-c-o-o z-b-t-! ----------------------------- Ty ne povynen nichoho zabuty!
Vi bezonas grandan valizon! То-і -----бн---е---а в--із-! Т--- п------- в----- в------ Т-б- п-т-і-н- в-л-к- в-л-з-! ---------------------------- Тобі потрібна велика валіза! 0
T-b- -otr-b-a -el-k------z-! T--- p------- v----- v------ T-b- p-t-i-n- v-l-k- v-l-z-! ---------------------------- Tobi potribna velyka valiza!
Ne forgesu vian pasporton! Не -абу-ь -а--р--нний -ас----! Н- з----- з---------- п------- Н- з-б-д- з-к-р-о-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь закордонний паспорт! 0
N- za--d--zak-r--nnyy--p-s-ort! N- z----- z----------- p------- N- z-b-d- z-k-r-o-n-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zakordonnyy̆ pasport!
Ne forgesu vian flugbileton! Не -а-удь -в------а л-т-к! Н- з----- к----- н- л----- Н- з-б-д- к-и-о- н- л-т-к- -------------------------- Не забудь квиток на літак! 0
N--zab----k--t-k -a l-t-k! N- z----- k----- n- l----- N- z-b-d- k-y-o- n- l-t-k- -------------------------- Ne zabudʹ kvytok na litak!
Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! Не за---- до---ні --ки! Н- з----- д------ ч---- Н- з-б-д- д-р-ж-і ч-к-! ----------------------- Не забудь дорожні чеки! 0
N--z--u-ʹ-d-r-z--- ----y! N- z----- d------- c----- N- z-b-d- d-r-z-n- c-e-y- ------------------------- Ne zabudʹ dorozhni cheky!
Kunprenu sunŝirman kremon. В---м- к-е--в-д---нця. В----- к--- в-- с----- В-з-м- к-е- в-д с-н-я- ---------------------- Візьми крем від сонця. 0
V-zʹm--k--m-v-d---nt-y-. V----- k--- v-- s------- V-z-m- k-e- v-d s-n-s-a- ------------------------ Vizʹmy krem vid sontsya.
Kunprenu sunokulvitrojn. Ві-ьми о--л-ри-в-- со---. В----- о------ в-- с----- В-з-м- о-у-я-и в-д с-н-я- ------------------------- Візьми окуляри від сонця. 0
V--------ul---y -id -----ya. V----- o------- v-- s------- V-z-m- o-u-y-r- v-d s-n-s-a- ---------------------------- Vizʹmy okulyary vid sontsya.
Kunprenu sunĉapelon. В-з----к-п---- -і- ---ця. В----- к------ в-- с----- В-з-м- к-п-л-х в-д с-н-я- ------------------------- Візьми капелюх від сонця. 0
V--ʹ-y ---e-y----vi------s-a. V----- k-------- v-- s------- V-z-m- k-p-l-u-h v-d s-n-s-a- ----------------------------- Vizʹmy kapelyukh vid sontsya.
Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? Хоч---в--ти мап--до---? Х---- в---- м--- д----- Х-ч-ш в-я-и м-п- д-р-г- ----------------------- Хочеш взяти мапу доріг? 0
K--c-e-h -----y--a-- d-ri-? K------- v----- m--- d----- K-o-h-s- v-y-t- m-p- d-r-h- --------------------------- Khochesh vzyaty mapu dorih?
Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? Х--еш----ти-п-------? Х---- в---- п-------- Х-ч-ш в-я-и п-т-в-и-? --------------------- Хочеш взяти путівник? 0
Khoc-e-----y-ty pu-i--yk? K------- v----- p-------- K-o-h-s- v-y-t- p-t-v-y-? ------------------------- Khochesh vzyaty putivnyk?
Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? Х-че- в--ти-п-расоль-у? Х---- в---- п---------- Х-ч-ш в-я-и п-р-с-л-к-? ----------------------- Хочеш взяти парасольку? 0
K--c-es--v--aty p-ra-olʹ--? K------- v----- p---------- K-o-h-s- v-y-t- p-r-s-l-k-? --------------------------- Khochesh vzyaty parasolʹku?
Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. Н- з-б-дь---яти -та-и, с---ч-и,--карп-тк-. Н- з----- в---- ш----- с------- ш--------- Н- з-б-д- в-я-и ш-а-и- с-р-ч-и- ш-а-п-т-и- ------------------------------------------ Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. 0
Ne -abud- v--a-- -h----- -o-oc---- --kar-et--. N- z----- v----- s------ s-------- s---------- N- z-b-d- v-y-t- s-t-n-, s-r-c-k-, s-k-r-e-k-. ---------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty shtany, sorochky, shkarpetky.
Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. Н----------з-т- ----атк-,-п--си--жакет-. Н- з----- в---- к-------- п----- ж------ Н- з-б-д- в-я-и к-а-а-к-, п-я-и- ж-к-т-. ---------------------------------------- Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. 0
N-------ʹ vz--ty-kr--a---- p-ya--- z-a-ety. N- z----- v----- k-------- p------ z------- N- z-b-d- v-y-t- k-a-a-k-, p-y-s-, z-a-e-y- ------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty kravatky, poyasy, zhakety.
Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. Н--за-----в-яти п-жами- -ічн--соро-ки,--у-б-л-и. Н- з----- в---- п------ н---- с------- ф-------- Н- з-б-д- в-я-и п-ж-м-, н-ч-і с-р-ч-и- ф-т-о-к-. ------------------------------------------------ Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. 0
N- --b-d- vzy--y p-z-a-y,---c-ni-s-ro-h--,-futbo-ky. N- z----- v----- p------- n----- s-------- f-------- N- z-b-d- v-y-t- p-z-a-y- n-c-n- s-r-c-k-, f-t-o-k-. ---------------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty pizhamy, nichni sorochky, futbolky.
Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. Т--і п----бні-ч-ревик-- -а------т- -о-оти. Т--- п------- ч-------- с------ т- ч------ Т-б- п-т-і-н- ч-р-в-к-, с-н-а-і т- ч-б-т-. ------------------------------------------ Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. 0
To-- --tr---i--h-re----,-sa-d-l--ta-ch--o--. T--- p------- c--------- s------ t- c------- T-b- p-t-i-n- c-e-e-y-y- s-n-a-i t- c-o-o-y- -------------------------------------------- Tobi potribni cherevyky, sandali ta choboty.
Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. Т--і -о-р-б-- нос--і -ус--нк-, -ило-і -ан-кюр-і---жи--. Т--- п------- н----- х-------- м--- і м-------- н------ Т-б- п-т-і-н- н-с-в- х-с-и-к-, м-л- і м-н-к-р-і н-ж-ц-. ------------------------------------------------------- Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. 0
To-i--o-ri-n- -os--i --u----k-- m-l- - ma--ky---i n-z-yts-. T--- p------- n----- k--------- m--- i m--------- n-------- T-b- p-t-i-n- n-s-v- k-u-t-n-y- m-l- i m-n-k-u-n- n-z-y-s-. ----------------------------------------------------------- Tobi potribni nosovi khustynky, mylo i manikyurni nozhytsi.
Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. Тоб---отр--н- гре-іне-ь, з-б-а -і--- і ---н- пас--. Т--- п------- г--------- з---- щ---- і з---- п----- Т-б- п-т-і-н- г-е-і-е-ь- з-б-а щ-т-а і з-б-а п-с-а- --------------------------------------------------- Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. 0
T-b- -otr--ni-hreb--etsʹ---ubna--hc---k--- zubna-pa---. T--- p------- h---------- z---- s------- i z---- p----- T-b- p-t-i-n- h-e-i-e-s-, z-b-a s-c-i-k- i z-b-a p-s-a- ------------------------------------------------------- Tobi potribni hrebinetsʹ, zubna shchitka i zubna pasta.

La estonteco de la lingvoj

Pli ol 1,3 miliardo da homoj parolas la ĉinan. Sekve, la ĉina estas la plej parolata lingvo en la mondo. Ĝi restos tia ankaŭ en la venontaj jaroj. La estonteco de multaj aliaj lingvoj ŝajnas malpli pozitiva. Ĉar multaj lokaj lingvoj estingiĝos. Nuntempe parolatas ĉirkaŭ 6000 malsamaj lingvoj. Sed fakuloj taksas ke la plimulto el ili estas minacata. Tio signifas ke ĉirkaŭ 90% el ĉiuj lingvoj malaperos. La plej multaj el ili estingiĝos ekde tiu ĉi jarcento. Tio signifas ke oni perdas po unu lingvon ĉiutage. Ankaŭ la graveco de la unuopaj lingvoj estontece ŝanĝiĝos. La angla ankoraŭ estas je la dua loko. Sed la nombro de la denaskaj parolantoj de lingvoj ne restas konstanta. Pri tio respondecas la demografia disvolviĝo. Post malmultaj jardekoj dominos aliaj lingvoj. Je la dua kaj tria lokoj baldaŭ troveblos la hindia/urdua kaj la araba. La angla prenos nur la kvaran lokon. La germana lingvo tute malaperos el la Pintaj Dek. Anstataŭe la malaja apartenos al la plej gravaj lingvoj. Dum multaj lingvoj estingiĝas, novaj lingvoj estiĝos. Ili estos hibridaj lingvoj. Tiujn lingvajn miksaĵojn oni parolos precipe en urboj. Tute novaj variaĵoj de lingvoj ankaŭ disvolviĝos. Do ekzistos diversaj formoj de la angla lingvo. La nombro de la dulingvuloj en la mondo konsiderinde kreskos. Ne klaras kiel ni estontece parolos. Sed post 100 jaroj ankoraŭ estos malsamaj lingvoj. Oni do ne tiel rapide ĉesos lerni...