Frazlibro

eo Vendejoj   »   id Toko

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [lima puluh tiga]

Toko

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto indonezia Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. Ka-- m------ s----- t--- p-------- o-------. Kami mencari sebuah toko peralatan olahraga. 0
Ni serĉas viandovendejon. Ka-- m------ s----- t--- d-----. Kami mencari sebuah toko daging. 0
Ni serĉas apotekon. Ka-- m------ s----- a-----. Kami mencari sebuah apotik. 0
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. Ka-- i---- m------ s----- b--- s----. Kami ingin membeli sebuah bola sepak. 0
Ni ja volas aĉeti salamon. Ka-- i---- m------ s-----. Kami ingin membeli salami. 0
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. Ka-- i---- m------ o----------. Kami ingin membeli obat-obatan. 0
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. Ka-- m------ t--- p-------- o------- u---- m------ b--- s----. Kami mencari toko peralatan olahraga untuk membeli bola sepak. 0
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. Ka-- m------ t--- d----- u---- m------ s-----. Kami mencari toko daging untuk membeli salami. 0
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. Ka-- m------ a----- u---- m------ o----------. Kami mencari apotik untuk membeli obat-obatan. 0
Mi serĉas juveliston. Sa-- m------ t--- p--------. Saya mencari toko perhiasan. 0
Mi serĉas fotovendejon. Sa-- m------ t--- p-------- f---. Saya mencari toko peralatan foto. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. Sa-- m------ s----- t--- k--. Saya mencari sebuah toko kue. 0
Mi ja intencas aĉeti ringon. Sa-- b-------- m------ s----- c-----. Saya berencana membeli sebuah cincin. 0
Mi ja intencas aĉeti filmon. Sa-- b-------- m------ s----- f---. Saya berencana membeli sebuah film. 0
Mi ja intencas aĉeti torton. Sa-- b-------- m------ k-- t--. Saya berencana membeli kue tar. 0
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. Sa-- m------ s----- t--- p-------- u---- m------ s----- c-----. Saya mencari sebuah toko perhiasan untuk membeli sebuah cincin. 0
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. Sa-- m------ s----- t--- p-------- f--- u---- m------ s----- f---. Saya mencari sebuah toko peralatan foto untuk membeli sebuah film. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. Sa-- m------ s----- t--- k-- u---- m------ k-- t--. Saya mencari sebuah toko kue untuk membeli kue tar. 0

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…