Frazlibro

eo Vendejoj   »   sv Affärer

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [femtiotre]

Affärer

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. Vi l---- e---- e- s---------. Vi letar efter en sportaffär. 0
Ni serĉas viandovendejon. Vi l---- e---- e- k--------. Vi letar efter en köttaffär. 0
Ni serĉas apotekon. Vi l---- e---- e-- a-----. Vi letar efter ett apotek. 0
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. Vi s----- n------- v---- k--- e- f------. Vi skulle nämligen vilja köpa en fotboll. 0
Ni ja volas aĉeti salamon. Vi s----- n------- v---- k--- s-----. Vi skulle nämligen vilja köpa salami. 0
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. Vi v--- n------- k--- m------. Vi vill nämligen köpa medicin. 0
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. Vi l---- e---- e- s---------- f-- a-- k--- e- f------. Vi letar efter en sportaffär, för att köpa en fotboll. 0
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. Vi l---- e---- e- k--------- f-- a-- k--- s-----. Vi letar efter en köttaffär, för att köpa salami. 0
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. Vi l---- e---- e-- a------ f-- a-- k--- m------. Vi letar efter ett apotek, för att köpa medicin. 0
Mi serĉas juveliston. Ja- l---- e---- e- j---------. Jag letar efter en juvelerare. 0
Mi serĉas fotovendejon. Ja- l---- e---- e- f--------. Jag letar efter en fotoaffär. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. Ja- l---- e---- e-- k--------. Jag letar efter ett konditori. 0
Mi ja intencas aĉeti ringon. Ja- t----- n------- k--- e- r---. Jag tänker nämligen köpa en ring. 0
Mi ja intencas aĉeti filmon. Ja- t----- n------- k--- e- f---. Jag tänker nämligen köpa en film. 0
Mi ja intencas aĉeti torton. Ja- t----- n------- k--- e- t----. Jag tänker nämligen köpa en tårta. 0
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. Ja- l---- e---- e- j---------- f-- a-- k--- e- r---. Jag letar efter en juvelerare, för att köpa en ring. 0
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. Ja- l---- e---- e- f--------- f-- a-- k--- e- f---. Jag letar efter en fotoaffär, för att köpa en film. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. Ja- l---- e---- e-- k--------- f-- a-- k--- e- t----. Jag letar efter ett konditori, för att köpa en tårta. 0

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…