Frazlibro

eo Vendejoj   »   kk Дүкендер

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [елу үш]

53 [elw üş]

Дүкендер

[Dükender]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. Б----по-- ---е--н ізд-- -үрм-з. Б__ с____ д______ і____ ж______ Б-з с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-- sp-r--d------ i-de--jür---. B__ s____ d______ i____ j______ B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Biz sport dükenin izdep jürmiz.
Ni serĉas viandovendejon. Біз ет-д-к-н---і--е- жү-мі-. Б__ е_ д______ і____ ж______ Б-з е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ---------------------------- Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
Biz -t-d--enin--zd-- -ürm-z. B__ e_ d______ i____ j______ B-z e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------- Biz et dükenin izdep jürmiz.
Ni serĉas apotekon. Біз -әр-хан- -зд-п--үр--з. Б__ д_______ і____ ж______ Б-з д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. -------------------------- Біз дәріхана іздеп жүрміз. 0
B-- ----xa---iz-ep ---miz. B__ d_______ i____ j______ B-z d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. -------------------------- Biz därixana izdep jürmiz.
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. Бі-, н-гі--, ф-т-о--до------ты- алс-- -еп--ді-. Б___ н______ ф_____ д____ с____ а____ д__ е____ Б-з- н-г-з-, ф-т-о- д-б-н с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------------- Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. 0
B--- ---i-i--fwtb----obın-sat-- a--a- --p-ed--. B___ n______ f_____ d____ s____ a____ d__ e____ B-z- n-g-z-, f-t-o- d-b-n s-t-p a-s-q d-p e-i-. ----------------------------------------------- Biz, negizi, fwtbol dobın satıp alsaq dep edik.
Ni ja volas aĉeti salamon. Б--,-н--із-, салями--ат-- ----қ --п---ік. Б___ н______ с_____ с____ а____ д__ е____ Б-з- н-г-з-, с-л-м- с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------- Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. 0
Bi-, ---i--,---l-a-- sa--p a-saq d------k. B___ n______ s______ s____ a____ d__ e____ B-z- n-g-z-, s-l-a-ï s-t-p a-s-q d-p e-i-. ------------------------------------------ Biz, negizi, salyamï satıp alsaq dep edik.
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. Біз---е-і-і- -ә-і--------ал-а- д-п е--к. Б___ н______ д__________ а____ д__ е____ Б-з- н-г-з-, д-р---ә-м-к а-с-қ д-п е-і-. ---------------------------------------- Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. 0
Biz,-n-g---, d----dä-m-k---s-q d---e--k. B___ n______ d__________ a____ d__ e____ B-z- n-g-z-, d-r---ä-m-k a-s-q d-p e-i-. ---------------------------------------- Biz, negizi, däri-därmek alsaq dep edik.
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. Бі--ф--б---до-ын алуға---пор--д-к--і--------ж-рміз. Б__ ф_____ д____ а_____ с____ д______ і____ ж______ Б-з ф-т-о- д-б-н а-у-а- с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------------- Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
Biz f---ol d-bın-al-ğa, s---- -ük-n-----de----r-iz. B__ f_____ d____ a_____ s____ d______ i____ j______ B-z f-t-o- d-b-n a-w-a- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. --------------------------------------------------- Biz fwtbol dobın alwğa, sport dükenin izdep jürmiz.
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. Біз сал-м--ал- ү-----е- дүкені--і-де--ж--м-з. Б__ с_____ а__ ү____ е_ д______ і____ ж______ Б-з с-л-м- а-у ү-і-, е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------- Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-----ly-mï a---üş--,--t-------n --de- -ürmiz. B__ s______ a__ ü____ e_ d______ i____ j______ B-z s-l-a-ï a-w ü-i-, e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------------------------- Biz salyamï alw üşin, et dükenin izdep jürmiz.
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. Бі- д--і----мек-а-у-үш-н,-д-рі--н--і--еп--үр-і-. Б__ д__________ а__ ү____ д_______ і____ ж______ Б-з д-р---ә-м-к а-у ү-і-, д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. ------------------------------------------------ Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. 0
Biz ---i-d-rmek --w üşi-------x-n- iz--p-jü-m--. B__ d__________ a__ ü____ d_______ i____ j______ B-z d-r---ä-m-k a-w ü-i-, d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. ------------------------------------------------ Biz däri-därmek alw üşin, därixana izdep jürmiz.
Mi serĉas juveliston. Мен з-р-----зд-- ж-рм-н. М__ з_____ і____ ж______ М-н з-р-е- і-д-п ж-р-і-. ------------------------ Мен зергер іздеп жүрмін. 0
M-n-ze-ger -z--- -ürmi-. M__ z_____ i____ j______ M-n z-r-e- i-d-p j-r-i-. ------------------------ Men zerger izdep jürmin.
Mi serĉas fotovendejon. М-- фот-д---н і-----жүрмін. М__ ф________ і____ ж______ М-н ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------- Мен фотодүкен іздеп жүрмін. 0
M----o--dü--- i--ep jü-mi-. M__ f________ i____ j______ M-n f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. --------------------------- Men fotodüken izdep jürmin.
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. К-нд--е--ік-д--ен--зд-п жүрм-н. К__________ д____ і____ ж______ К-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Ko-dï-er-i----ke- izd-p----m--. K__________ d____ i____ j______ K-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Kondïterlik düken izdep jürmin.
Mi ja intencas aĉeti ringon. Ме-----г-зі,--ақина-алм-қ--м-н. М___ н______ с_____ а__________ М-н- н-г-з-, с-қ-н- а-м-қ-ы-ы-. ------------------------------- Мен, негізі, сақина алмақшымын. 0
Me-, n---zi, saqïn- a-maqşım-n. M___ n______ s_____ a__________ M-n- n-g-z-, s-q-n- a-m-q-ı-ı-. ------------------------------- Men, negizi, saqïna almaqşımın.
Mi ja intencas aĉeti filmon. М-н- н-г---- --т-ү--і- --т---ал-ақш-мы-. М___ н______ ф________ с____ а__________ М-н- н-г-з-, ф-т-ү-д-р с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ---------------------------------------- Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. 0
Men, ----z---foto-l--- -atıp -l--q-ım--. M___ n______ f________ s____ a__________ M-n- n-g-z-, f-t-ü-d-r s-t-p a-m-q-ı-ı-. ---------------------------------------- Men, negizi, fotoüldir satıp almaqşımın.
Mi ja intencas aĉeti torton. Ме---не--з-, ---- са--п-а--а----ын. М___ н______ т___ с____ а__________ М-н- н-г-з-, т-р- с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ----------------------------------- Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. 0
Men, -e-iz-,----t---t-p alma--ı-ın. M___ n______ t___ s____ a__________ M-n- n-g-z-, t-r- s-t-p a-m-q-ı-ı-. ----------------------------------- Men, negizi, tort satıp almaqşımın.
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. М-н-са--н--с--ып --у-ү---,-зер---лік-д---- -зд---жүр-ін. М__ с_____ с____ а__ ү____ з________ д____ і____ ж______ М-н с-қ-н- с-т-п а-у ү-і-, з-р-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------------- Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
M---saqïna --tıp -lw -ş--,----gerl-k -ü--n -zde---ürm--. M__ s_____ s____ a__ ü____ z________ d____ i____ j______ M-n s-q-n- s-t-p a-w ü-i-, z-r-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------------- Men saqïna satıp alw üşin, zergerlik düken izdep jürmin.
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. Ме----тоүл--- -л- -шін,--о------- -з--п----мі-. М__ ф________ а__ ү____ ф________ і____ ж______ М-н ф-т-ү-д-р а-у ү-і-, ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. ----------------------------------------------- Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. 0
Me- fo--üld-r alw--şin, -o-----en--zde- -----n. M__ f________ a__ ü____ f________ i____ j______ M-n f-t-ü-d-r a-w ü-i-, f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. ----------------------------------------------- Men fotoüldir alw üşin, fotodüken izdep jürmin.
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. Мен--о---а-у ү-і-, кон--т---ік-д-кен-і--еп ж---і-. М__ т___ а__ ү____ к__________ д____ і____ ж______ М-н т-р- а-у ү-і-, к-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------- Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
M--------alw -ş-n- ----ïte-lik dü-en-i-d-----rmin. M__ t___ a__ ü____ k__________ d____ i____ j______ M-n t-r- a-w ü-i-, k-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------- Men tort alw üşin, kondïterlik düken izdep jürmin.

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…