Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   sr Придеви 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Hänellä on koira. О-- --а --а. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Ona-i-a ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Koira on iso. П-с ј- в-л--. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pas je--e--k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Hänellä on iso koira. Он--и----е--ко- -са. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a i----el-k-g ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Hänellä on talo. О-а им- ---у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
Ona im--kuć-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Talo on pieni. К-ћ- ------а. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Ku--a-j--m--a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Hänellä on pieni talo. О---и---мал- -ућу. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Ona--ma -----kuc--. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Hän asuu hotellissa. О----а-у-- у--от--у. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
O----a-uje u---te-u. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Hotelli on halpa. Х-тел ј- -ефти-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H---l je j--ti-. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Hän asuu halvassa hotellissa. О--ст---ј- - је-т-но--х---л-. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O- sta--je u ----i-om---t-l-. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Hänellä on auto. Он---а -у-о. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On---a a--o. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Auto on kallis. А-то-ј-----по. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Au----e----po. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Hänellä on kallis auto. О---ма-ск----ауто. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On --a-s---o-a-t-. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Hän lukee romaania. О- -ита------. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O----ta--o-a-. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Romaani on tylsä. Р--а- је ---адан. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Rom-n--e -o--dan. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Hän lukee tylsää romaania. Он --та--ос--ан --ма-. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On čit--d---da----m--. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Hän katsoo elokuvaa. Она--л-да ----. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona-gled- --l-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Elokuva on jännittävä. Фи----- -зб--љи-. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Fi-- -- uzbu-l-iv. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. О-а-г---а--збудљи------. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O---g--da-uz-u--j---f-l-. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...