Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   he ‫שמות תואר 3‬

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

‫80 [שמונים]‬

80 [shmonim]

‫שמות תואר 3‬

[shmot to'ar 3]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Hänellä on koira. ‫יש -ה--ל-.‬ ‫-- ל- כ---- ‫-ש ל- כ-ב-‬ ------------ ‫יש לה כלב.‬ 0
y--h -ah--ele-. y--- l-- k----- y-s- l-h k-l-v- --------------- yesh lah kelev.
Koira on iso. ‫---ב --ו--‬ ‫---- ג----- ‫-כ-ב ג-ו-.- ------------ ‫הכלב גדול.‬ 0
h-k---v gadol. h------ g----- h-k-l-v g-d-l- -------------- hakelev gadol.
Hänellä on iso koira. ‫יש -ה כלב-----.‬ ‫-- ל- כ-- ג----- ‫-ש ל- כ-ב ג-ו-.- ----------------- ‫יש לה כלב גדול.‬ 0
yes--la- -el-- gadol. y--- l-- k---- g----- y-s- l-h k-l-v g-d-l- --------------------- yesh lah kelev gadol.
Hänellä on talo. ‫יש -ה ----‬ ‫-- ל- ב---- ‫-ש ל- ב-ת-‬ ------------ ‫יש לה בית.‬ 0
y-s--l-h-b-i-. y--- l-- b---- y-s- l-h b-i-. -------------- yesh lah bait.
Talo on pieni. ‫---ת ק-ן.‬ ‫---- ק---- ‫-ב-ת ק-ן-‬ ----------- ‫הבית קטן.‬ 0
haba-t-q-tan. h----- q----- h-b-i- q-t-n- ------------- habait qatan.
Hänellä on pieni talo. ‫-- ל---י--ק---‬ ‫-- ל- ב-- ק---- ‫-ש ל- ב-ת ק-ן-‬ ---------------- ‫יש לה בית קטן.‬ 0
y--h --- --i- ---a-. y--- l-- b--- q----- y-s- l-h b-i- q-t-n- -------------------- yesh lah bait qatan.
Hän asuu hotellissa. ‫הו- ג----לון.‬ ‫--- ג- ב------ ‫-ו- ג- ב-ל-ן-‬ --------------- ‫הוא גר במלון.‬ 0
hu-g-- ---a--n. h- g-- b------- h- g-r b-m-l-n- --------------- hu gar bemalon.
Hotelli on halpa. ‫המ-ון זול.‬ ‫----- ז---- ‫-מ-ו- ז-ל-‬ ------------ ‫המלון זול.‬ 0
hama-o----l. h------ z--- h-m-l-n z-l- ------------ hamalon zol.
Hän asuu halvassa hotellissa. ‫הוא-ג- -מ--- זו-.‬ ‫--- ג- ב---- ז---- ‫-ו- ג- ב-ל-ן ז-ל-‬ ------------------- ‫הוא גר במלון זול.‬ 0
h---------a-on--o-. h- g-- b------ z--- h- g-r b-m-l-n z-l- ------------------- hu gar bemalon zol.
Hänellä on auto. ‫-ש לו-מכו----‬ ‫-- ל- מ------- ‫-ש ל- מ-ו-י-.- --------------- ‫יש לו מכונית.‬ 0
ye----o me--o--t. y--- l- m-------- y-s- l- m-k-o-i-. ----------------- yesh lo mekhonit.
Auto on kallis. ‫ה------ יק-ה.‬ ‫------- י----- ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h-me-h-nit---qara-. h--------- y------- h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Hänellä on kallis auto. ‫י--ל-----נ-ת --ר--‬ ‫-- ל- מ----- י----- ‫-ש ל- מ-ו-י- י-ר-.- -------------------- ‫יש לו מכונית יקרה.‬ 0
y--h -- m-kh---t--eq----. y--- l- m------- y------- y-s- l- m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------------- yesh lo mekhonit yeqarah.
Hän lukee romaania. ‫ה-- --ר- ר-מן-‬ ‫--- ק--- ר----- ‫-ו- ק-ר- ר-מ-.- ---------------- ‫הוא קורא רומן.‬ 0
h---o-e-ro---. h- q--- r----- h- q-r- r-m-n- -------------- hu qore roman.
Romaani on tylsä. ‫-רומן-משע-ם.‬ ‫----- מ------ ‫-ר-מ- מ-ע-ם-‬ -------------- ‫הרומן משעמם.‬ 0
h-r-ma- -esh--am-m. h------ m---------- h-r-m-n m-s-a-a-e-. ------------------- haroman mesha'amem.
Hän lukee tylsää romaania. ‫-ו---ור- ---ן---עמ--‬ ‫--- ק--- ר--- מ------ ‫-ו- ק-ר- ר-מ- מ-ע-ם-‬ ---------------------- ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ 0
h- q----r---n -esh--am-m. h- q--- r---- m---------- h- q-r- r-m-n m-s-a-a-e-. ------------------------- hu qore roman mesha'amem.
Hän katsoo elokuvaa. ‫--א--ו-ה-בסרט-‬ ‫--- צ--- ב----- ‫-י- צ-פ- ב-ר-.- ---------------- ‫היא צופה בסרט.‬ 0
h--t-o--- b-se-et. h- t----- b------- h- t-o-a- b-s-r-t- ------------------ hi tsofah beseret.
Elokuva on jännittävä. ‫הסרט מרתק-‬ ‫---- מ----- ‫-ס-ט מ-ת-.- ------------ ‫הסרט מרתק.‬ 0
h-s-r-t m-r---q. h------ m------- h-s-r-t m-r-t-q- ---------------- haseret merateq.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. ‫ה-א --פה בס---מר--.‬ ‫--- צ--- ב--- מ----- ‫-י- צ-פ- ב-ר- מ-ת-.- --------------------- ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ 0
hi -s---- -a--ret me--teq. h- t----- h------ m------- h- t-o-a- h-s-r-t m-r-t-q- -------------------------- hi tsofah haseret merateq.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...