Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   kk Adjectives 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın esim 3]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Hänellä on koira. О--ң-ит- ба-. О--- и-- б--- О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
Onı---t- ---. O--- ï-- b--- O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Koira on iso. И- үлк--. И- ү----- И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ï--ü-k--. Ï- ü----- Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Hänellä on iso koira. Оны----к-н-и-- --р. О--- ү---- и-- б--- О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onı- -l-en ï-i -ar. O--- ü---- ï-- b--- O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Hänellä on talo. Он-ң --і--ар. О--- ү-- б--- О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O-ı--üyi-bar. O--- ü-- b--- O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Talo on pieni. Үй-к-шк-нт-й. Ү- к--------- Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Ü---i--ent-y. Ü- k--------- Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Hänellä on pieni talo. О-ы--кішк---а----- б--. О--- к-------- ү-- б--- О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
O-ı- ---k-n--- üyi--ar. O--- k-------- ü-- b--- O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Hän asuu hotellissa. О- қон-- -----тұ---ы. О- қ---- ү--- т------ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ol-qo--q ü-d- -uradı. O- q---- ü--- t------ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Hotelli on halpa. Қ-н-қ--й---за-. Қ---- ү- а----- Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Q-naq--y---za-. Q---- ü- a----- Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Hän asuu halvassa hotellissa. Ол арзан ----- үйде т---ды. О- а---- қ---- ү--- т------ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
Ol arza---o--q--yde t--a-ı. O- a---- q---- ü--- t------ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Hänellä on auto. О--- м-ши---ы б-р. О--- м------- б--- О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
On-ñ m-ş--a-- b-r. O--- m------- b--- O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Auto on kallis. М----- --м-а-. М----- қ------ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
M-şïna qımba-. M----- q------ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Hänellä on kallis auto. О--ң -ы--ат--аш-н-сы б--. О--- қ----- м------- б--- О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
Onıñ--ı--a---a-ï--s- -a-. O--- q----- m------- b--- O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Hän lukee romaania. Ол-р---н--қ-п жат--. О- р---- о--- ж----- О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O- rom-n----p--at-r. O- r---- o--- j----- O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Romaani on tylsä. Ро-ан-қ-зықсыз. Р---- қ-------- Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
R---n q-z-q-ı-. R---- q-------- R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Hän lukee tylsää romaania. О- бі- қ--ықсыз р---- о--п жатыр. О- б-- қ------- р---- о--- ж----- О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Ol--i-----ı-s-z -om-- --ıp--a--r. O- b-- q------- r---- o--- j----- O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Hän katsoo elokuvaa. Ол -ильм-к-р----ты-. О- ф---- к---- о---- О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- fï---kör-p ot-r. O- f--- k---- o---- O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Elokuva on jännittävä. Ф--ь- ә----і. Ф---- ә------ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Fï-m -s-r--. F--- ä------ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. Ол -се--і---л----өр---о---. О- ә----- ф---- к---- о---- О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Ol äserli-f-lm-k--i- o-ır. O- ä----- f--- k---- o---- O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...