શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ટ્રેનમાં   »   am በባቡሩ ላይ

34 [ચોત્રીસ]

ટ્રેનમાં

ટ્રેનમાં

34 [ሰላሣ አራት]

34 [ሰላሣ አራት]

በባቡሩ ላይ

baburi layi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? ያ-ባቡ- ወደ-በ-ሊን-ነው? ያ ባ__ ወ_ በ___ ነ__ ያ ባ-ር ወ- በ-ሊ- ነ-? ----------------- ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? 0
y- -ab-ri wed- b---l-n- -e-i? y_ b_____ w___ b_______ n____ y- b-b-r- w-d- b-r-l-n- n-w-? ----------------------------- ya baburi wede berilīni newi?
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? ባ-ሩ-መቼ-ነው---ነ--? ባ__ መ_ ነ_ የ_____ ባ-ሩ መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------- ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? 0
bab----m-c-ē--e---yem--e--w-? b_____ m____ n___ y__________ b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ----------------------------- baburu mechē newi yemīnesawi?
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? ባቡ- መቼ-በርሊ- -ደርሳ-? ባ__ መ_ በ___ ይ_____ ባ-ሩ መ- በ-ሊ- ይ-ር-ል- ------------------ ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? 0
ba--ru -ec-ē-b------- ----ri-al-? b_____ m____ b_______ y__________ b-b-r- m-c-ē b-r-l-n- y-d-r-s-l-? --------------------------------- baburu mechē berilīni yiderisali?
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? ይ---፤-ማ-ፍ ይፈ-ድ-ኛ-? ይ____ ማ__ ይ_______ ይ-ር-፤ ማ-ፍ ይ-ቀ-ል-ል- ------------------ ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? 0
y--’i--t-; -a-e-i -i-----dil-nyali? y_________ m_____ y________________ y-k-i-i-a- m-l-f- y-f-k-e-i-i-y-l-? ----------------------------------- yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. ይ--የ---ቀ-- --ደሆነ --ናለ-። ይ_ የ_ መ___ እ____ አ_____ ይ- የ- መ-መ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው- ----------------------- ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። 0
yi-ē ye-ē-mek’eme-----i-id-ho---ā--n-l---. y___ y___ m__________ i________ ā_________ y-h- y-n- m-k-e-e-h-a i-i-e-o-e ā-i-a-e-i- ------------------------------------------ yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. የተቀመ-ት የእኔ---በ- -ይ --ደ-ነ --ናለ-። የ_____ የ__ ወ___ ላ_ እ____ አ_____ የ-ቀ-ጡ- የ-ኔ ወ-በ- ላ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው- ------------------------------- የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። 0
yet-k--m---uti-y--i-ē-w--iberi --y- ini--h-n--āminal---. y_____________ y_____ w_______ l___ i________ ā_________ y-t-k-e-e-’-t- y-’-n- w-n-b-r- l-y- i-i-e-o-e ā-i-a-e-i- -------------------------------------------------------- yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
સ્લીપર ક્યાં છે? የመ-ኛ--ር--የት-ነ-? የ___ ፉ__ የ_ ነ__ የ-ተ- ፉ-ጎ የ- ነ-? --------------- የመተኛ ፉርጎ የት ነው? 0
ye--t--ya-f----- -e---ne--? y________ f_____ y___ n____ y-m-t-n-a f-r-g- y-t- n-w-? --------------------------- yemetenya furigo yeti newi?
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. መ-ኛ- -----ባቡ- -ጨ-ሻ-ላ---ው መ___ ያ__ የ___ መ___ ላ_ ነ_ መ-ኛ- ያ-ው የ-ቡ- መ-ረ- ላ- ነ- ------------------------ መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው 0
m--eny--- ya-e-i --ba---- m-c--eres-a-lay--n-wi m________ y_____ y_______ m__________ l___ n___ m-t-n-a-i y-l-w- y-b-b-r- m-c-’-r-s-a l-y- n-w- ----------------------------------------------- metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. እና --ት-መ-ገቢያው-ፉ-ጎ-የት ነ---- ፊ---ይ እ_ እ__ መ_____ ፉ__ የ_ ነ__ - ፊ_ ላ_ እ- እ-ት መ-ገ-ያ- ፉ-ጎ የ- ነ-? - ፊ- ላ- -------------------------------- እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ 0
in--ir-t--m--e--bī--w---u-igo-y------w---- fī-i-l-yi i__ i____ m___________ f_____ y___ n____ - f___ l___ i-a i-a-i m-m-g-b-y-w- f-r-g- y-t- n-w-? - f-t- l-y- ---------------------------------------------------- ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
શું હું નીચે સૂઈ શકું? ከታች መተ-ት --ላ--? ከ__ መ___ እ_____ ከ-ች መ-ኛ- እ-ላ-ው- --------------- ከታች መተኛት እችላለው? 0
k--ac---meten--ti--c--l---wi? k______ m________ i__________ k-t-c-i m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ----------------------------- ketachi metenyati ichilalewi?
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? መሃ-ል--- ---ት-እች--ው? መ___ ላ_ መ___ እ_____ መ-ከ- ላ- መ-ኛ- እ-ላ-ው- ------------------- መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? 0
m-h-k-li----i-m-t--------c----l-wi? m_______ l___ m________ i__________ m-h-k-l- l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ----------------------------------- mehakeli layi metenyati ichilalewi?
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? ከ---መ--- -ችላለ-? ከ__ መ___ እ_____ ከ-ይ መ-ኛ- እ-ላ-ው- --------------- ከላይ መተኛት እችላለው? 0
k--ayi m-t----ti-ichi-a----? k_____ m________ i__________ k-l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ---------------------------- kelayi metenyati ichilalewi?
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? መ- -ው-ወደ-ድን---የምን---ው? መ_ ነ_ ወ_ ድ___ የ_______ መ- ነ- ወ- ድ-በ- የ-ን-ር-ው- ---------------------- መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? 0
me--ē---w- --d- -ini--r----mi-ider-s--i? m____ n___ w___ d_______ y______________ m-c-ē n-w- w-d- d-n-b-r- y-m-n-d-r-s-w-? ---------------------------------------- mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? በር-ን ለ-ድ-- --------ዜ ይ---? በ___ ለ____ ም_ ያ__ ጊ_ ይ____ በ-ሊ- ለ-ድ-ስ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ጃ-? -------------------------- በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? 0
b-ri-ī-i ----dir--i--i-i--a-i-i g--- yif-ja--? b_______ l_________ m___ y_____ g___ y________ b-r-l-n- l-m-d-r-s- m-n- y-k-l- g-z- y-f-j-l-? ---------------------------------------------- berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? ባ-ሩ--ግ---? ባ__ ዘ_____ ባ-ሩ ዘ-ይ-ል- ---------- ባቡሩ ዘግይታል? 0
ba-u-u z--i-i---i? b_____ z__________ b-b-r- z-g-y-t-l-? ------------------ baburu zegiyitali?
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? የ-ነ---ነገ--አ---? የ____ ነ__ አ____ የ-ነ-ብ ነ-ር አ-ዎ-? --------------- የሚነበብ ነገር አለዎት? 0
ye-ī--beb--neg-ri ----ot-? y_________ n_____ ā_______ y-m-n-b-b- n-g-r- ā-e-o-i- -------------------------- yemīnebebi negeri ālewoti?
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? እ---ሰ---ሚ--ና የ-ጠጣ-ማ--ት-ይችላል? እ__ ሰ_ የ____ የ___ ማ___ ይ____ እ-ህ ሰ- የ-በ-ና የ-ጠ- ማ-ኘ- ይ-ላ-? ---------------------------- እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? 0
i-īh- s--- -emībelan---em--’-t---ma--n--t---ichi--li? i____ s___ y_________ y_________ m________ y_________ i-ī-i s-w- y-m-b-l-n- y-m-t-e-’- m-g-n-e-i y-c-i-a-i- ----------------------------------------------------- izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? እባክዎ---00 ሰኣት-ላ- -ቀ--ሱ- ይችላሉ? እ___ 7___ ሰ__ ላ_ ሊ_____ ይ____ እ-ክ- 7-0- ሰ-ት ላ- ሊ-ሰ-ሱ- ይ-ላ-? ----------------------------- እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? 0
ib-k----7--0 --’a-- --y--l-----ek’isu--- y------l-? i______ 7___ s_____ l___ l______________ y_________ i-a-i-o 7-0- s-’-t- l-y- l-k-e-e-’-s-n-i y-c-i-a-u- --------------------------------------------------- ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -