શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu On the train   »   ar ‫فى القطار‬

34 [ચોત્રીસ]

On the train

On the train

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

[faa alqatara]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? ‫ه--ه-اهو ا--ط-ر-إ-ى ب--ين-‬ ‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ ‫-ل ه-ا-و ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-‬ ---------------------------- ‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ 0
h---adh--- al--tar -ii-a- -a--ina? hl hadhahu alqitar 'iilaa barlina? h- h-d-a-u a-q-t-r '-i-a- b-r-i-a- ---------------------------------- hl hadhahu alqitar 'iilaa barlina?
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? ‫------طلق-ال--ا-؟‬ ‫متى ينطلق القطار؟‬ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟- ------------------- ‫متى ينطلق القطار؟‬ 0
ma--- y-nta-iq al------? mataa yantaliq alqatara? m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-? ------------------------ mataa yantaliq alqatara?
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? ‫مت- ------ق-ار إل- --ل---‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ 0
m--a- -a-il--lq-ta- -----a--a--i-? mataa yasil alqitar 'iilaa barlin? m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- b-r-i-? ---------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa barlin?
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? ‫أ---ح--ي ب-لمر-ر-‬ ‫أتسمح لي بالمرور؟‬ ‫-ت-م- ل- ب-ل-ر-ر-‬ ------------------- ‫أتسمح لي بالمرور؟‬ 0
at----ih-li b--l--ru--? atasamih li bialmurura? a-a-a-i- l- b-a-m-r-r-? ----------------------- atasamih li bialmurura?
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. ‫أظ- أ---ذ---ق-د-.‬ ‫أظن أن هذا مقعدي.‬ ‫-ظ- أ- ه-ا م-ع-ي-‬ ------------------- ‫أظن أن هذا مقعدي.‬ 0
azun------hdh---u--a-i. azun 'ana hdha muqeadi. a-u- '-n- h-h- m-q-a-i- ----------------------- azun 'ana hdha muqeadi.
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. ‫أ----ن- -جل---لى -ق-دي-‬ ‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ ‫-ظ- أ-ك ت-ل- ع-ى م-ع-ي-‬ ------------------------- ‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ 0
a-un-'an-----jl-- -a--a m-qead-. azun 'anak tajlas ealaa muqeadi. a-u- '-n-k t-j-a- e-l-a m-q-a-i- -------------------------------- azun 'anak tajlas ealaa muqeadi.
સ્લીપર ક્યાં છે? ‫أي--عرب- الن--؟‬ ‫أين عربة النوم؟‬ ‫-ي- ع-ب- ا-ن-م-‬ ----------------- ‫أين عربة النوم؟‬ 0
ay- -ura--t aln---? ayn eurabat alnuwm? a-n e-r-b-t a-n-w-? ------------------- ayn eurabat alnuwm?
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. ‫عر-ة -ل----في --ر ال----.‬ ‫عربة النوم في آخر القطار.‬ ‫-ر-ة ا-ن-م ف- آ-ر ا-ق-ا-.- --------------------------- ‫عربة النوم في آخر القطار.‬ 0
e----t-a--uw- -i-ak-----l--ta-a. eribat alnuwm fi akhir alqitara. e-i-a- a-n-w- f- a-h-r a-q-t-r-. -------------------------------- eribat alnuwm fi akhir alqitara.
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. ‫-أين-ع-ب- --طعام- ـــ-- ---ا--ق--ة-‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ ‫-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-‬ ------------------------------------- ‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ 0
w'ay----ra-------a-am?- -i alm--adi---. w'ayn earabat altaeam? fi almuqadimat. w-a-n e-r-b-t a-t-e-m- f- a-m-q-d-m-t- --------------------------------------- w'ayn earabat altaeam? fi almuqadimat.
શું હું નીચે સૂઈ શકું? ‫أ-م--ن--ال--م ---ال---- ال-فلي-‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ ‫-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟- --------------------------------- ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ 0
aya-k-n-i---l--w---i-als---r -l----i? ayamkannii alnawm fi alsarir alsifli? a-a-k-n-i- a-n-w- f- a-s-r-r a-s-f-i- ------------------------------------- ayamkannii alnawm fi alsarir alsifli?
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? ‫أ-م-نني--ل--م -ي--ل-ري- ال--س--‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ ‫-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟- --------------------------------- ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ 0
ay---anni a--awm-fi -----i--al'a--at-? ayamkanni alnawm fi alsarir al'awsata? a-a-k-n-i a-n-w- f- a-s-r-r a-'-w-a-a- -------------------------------------- ayamkanni alnawm fi alsarir al'awsata?
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? ‫----نن- -لن---ف- السري-----لوي؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ ‫-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟- --------------------------------- ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ 0
a-----nn---a-na-- -i--l-a-ir--le--uw--? ayamkannii alnawm fi alsarir aleuluway? a-a-k-n-i- a-n-w- f- a-s-r-r a-e-l-w-y- --------------------------------------- ayamkannii alnawm fi alsarir aleuluway?
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? ‫-ت--ن---إلى ا-ح---؟‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟‬ ‫-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟- --------------------- ‫متى نصل إلى الحدود؟‬ 0
m-t-- ---il--iil-a ---u----? mataa nasil 'iilaa alhuduwd? m-t-a n-s-l '-i-a- a-h-d-w-? ---------------------------- mataa nasil 'iilaa alhuduwd?
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? ‫-م-ت-تغرق-ا--ح-- إلى------؟‬ ‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ ‫-م ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-‬ ----------------------------- ‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ 0
k- t-st-ghr-- a-ri-lat--iila- -a-l--? km tastaghriq alrihlat 'iilaa barlin? k- t-s-a-h-i- a-r-h-a- '-i-a- b-r-i-? ------------------------------------- km tastaghriq alrihlat 'iilaa barlin?
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? ‫ه- س-ت-خر----طا-؟؟‬ ‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ ‫-ل س-ت-خ- ا-ق-ا-؟-‬ -------------------- ‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ 0
hl--a-a--'a-h-r-al--tara-? hl sayata'akhar alqatara?? h- s-y-t-'-k-a- a-q-t-r-?- -------------------------- hl sayata'akhar alqatara??
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? ‫ه- --يك ش-ئ---ق-ا---‬ ‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ ‫-ل ل-ي- ش-ئ ل-ق-ا-ة-‬ ---------------------- ‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ 0
h--lada-k -hay- l------'ata? hl ladayk shayy lilqara'ata? h- l-d-y- s-a-y l-l-a-a-a-a- ---------------------------- hl ladayk shayy lilqara'ata?
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? ‫هل-يمك- --حصو- ه-ا -لى-طعا--وشرا--‬ ‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ ‫-ل ي-ك- ا-ح-و- ه-ا ع-ى ط-ا- و-ر-ب-‬ ------------------------------------ ‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ 0
hl--u-k-- -lh-s-l hun- ea--- --ea--wa-ha--b? hl yumkin alhusul huna ealaa taeam washarab? h- y-m-i- a-h-s-l h-n- e-l-a t-e-m w-s-a-a-? -------------------------------------------- hl yumkin alhusul huna ealaa taeam washarab?
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? ‫---ك---إ----- ف- ال-ا-عة-ص-----؟‬ ‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحا-؟‬ ‫-ي-ك-ك إ-ق-ظ- ف- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟- ---------------------------------- ‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬ 0
a-mk-n--'----z-----al--a--eat---ah---? aymkank 'iiqazi fi alssabieat sbahaan? a-m-a-k '-i-a-i f- a-s-a-i-a- s-a-a-n- -------------------------------------- aymkank 'iiqazi fi alssabieat sbahaan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -