શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu On the train   »   zh 在火车里

34 [ચોત્રીસ]

On the train

On the train

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

[zài huǒchē lǐ]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Chinese (Simplified) રમ વધુ
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? 这是 开-柏林---车-吗-? 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 这- 开-柏-的 火- 吗 ? --------------- 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
z---shì kāi--ǎ-g b--í---e h--c-ē-m-? zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma? z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 火---么 -候 ---? 火车 什么 时候 启程 ? 火- 什- 时- 启- ? ------------- 火车 什么 时候 启程 ? 0
Hu-ch---h---e -hí-òu ---hé--? Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng? H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 火车 -么--- -达 -林 ? 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 火- 什- 时- 到- 柏- ? ---------------- 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
H-ǒ-hē-s--n-e--h---u-d-od--b-lín? Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín? H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? 打-了- -以-让 --过- --? 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 打-了- 可- 让 我 过- 吗 ? ------------------ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
Dǎ--o-e, --y----ng----g--q- m-? Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma? D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. 我 想--个 -置----- 。 我 想 这个 位置 是 我的 。 我 想 这- 位- 是 我- 。 ---------------- 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
W- x---- zh--- w-i-hì s-- -ǒ--e. Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de. W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. 我 想-- -了--的--- 。 我 想 您 坐了 我的 位置 。 我 想 您 坐- 我- 位- 。 ---------------- 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
Wǒ -iǎng-nín z--le -- -- ---zhì. Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì. W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------- Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
સ્લીપર ક્યાં છે? 卧--厢 在--- ? 卧铺车厢 在 哪里 ? 卧-车- 在 哪- ? ----------- 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
Wòpù--h-xi--g zà---ǎ-ǐ? Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ? W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-? ----------------------- Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. 卧铺-- 在--- 火车-----。 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。 ------------------ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
W--ù chē-i--- z-i-zh--l-- h---h- -e wěi--. Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù. W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù- ------------------------------------------ Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. 那---厢餐厅 在 -- --- -----。 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。 ----------------------- 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
Nà-e --ēx-ā---cān-īn- -à---ǎ-ǐ?-------------m---. Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn. N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-. ------------------------------------------------- Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
શું હું નીચે સૂઈ શકું? 我-- 睡-- 下--- ? 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 我 能 睡 在 下- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
Wǒ---ng sh-ì---ix-- p--m-? Wǒ néng shuì zàixià pù ma? W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-? -------------------------- Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? 我-- 睡 在 -----? 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 我 能 睡 在 中- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
Wǒ-n--g -huì zài -hō---p----? Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma? W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-? ----------------------------- Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? 我 能 --在 上铺 --? 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 我 能 睡 在 上- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
W--n-n- ---ì--ài shàn- -ù m-? Wǒ néng shuì zài shàng pù ma? W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-? ----------------------------- Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? 我---么 时候 - - 边境 ? 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 我- 什- 时- 能 到 边- ? ----------------- 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
W-m-n-shé-me-s-íhò---én- -à--bi-nj-n-? Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng? W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-? -------------------------------------- Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? 到 -林-要 -驶 多久 ? 到 柏林 要 行驶 多久 ? 到 柏- 要 行- 多- ? -------------- 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
Dào--ól-n y-----n-s-ǐ-d--j-ǔ? Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ? D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-? ----------------------------- Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? 火车 晚点 了-吗-? 火车 晚点 了 吗 ? 火- 晚- 了 吗 ? ----------- 火车 晚点 了 吗 ? 0
Huǒ--ē-w-nd-ǎ--e m-? Huǒchē wǎndiǎnle ma? H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-? -------------------- Huǒchē wǎndiǎnle ma?
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? 您 有-什么 -阅读的 - ? 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 您 有 什- 可-读- 吗 ? --------------- 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
N-n y-u -h- m- k- ------d--ma? Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma? N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-? ------------------------------ Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? 这--- --吃的 -----吗-? 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ? ------------------ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
Z--lǐ-né---mǎi-dà- --ī -- h---- de-m-? Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma? Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-? -------------------------------------- Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? 您 能-在---钟 把 - 叫醒-- ? 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ? -------------------- 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
N-n------zà--qī ---- -h------ -- -iào--ǐ-g-m-? Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma? N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-? ---------------------------------------------- Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -