શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? |
这是 开-柏林---车-吗-?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
这- 开-柏-的 火- 吗 ?
---------------
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
0
z---shì kāi--ǎ-g b--í---e h--c-ē-m-?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
|
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? |
火---么 -候 ---?
火车 什么 时候 启程 ?
火- 什- 时- 启- ?
-------------
火车 什么 时候 启程 ?
0
Hu-ch---h---e -hí-òu ---hé--?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે?
火车 什么 时候 启程 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? |
火车 -么--- -达 -林 ?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
火- 什- 时- 到- 柏- ?
----------------
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
0
H-ǒ-hē-s--n-e--h---u-d-od--b-lín?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? |
打-了- -以-让 --过- --?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
打-了- 可- 让 我 过- 吗 ?
------------------
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
0
Dǎ--o-e, --y----ng----g--q- m-?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. |
我 想--个 -置----- 。
我 想 这个 位置 是 我的 。
我 想 这- 位- 是 我- 。
----------------
我 想 这个 位置 是 我的 。
0
W- x---- zh--- w-i-hì s-- -ǒ--e.
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે.
我 想 这个 位置 是 我的 。
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. |
我 想-- -了--的--- 。
我 想 您 坐了 我的 位置 。
我 想 您 坐- 我- 位- 。
----------------
我 想 您 坐了 我的 位置 。
0
Wǒ -iǎng-nín z--le -- -- ---zhì.
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
|
સ્લીપર ક્યાં છે? |
卧--厢 在--- ?
卧铺车厢 在 哪里 ?
卧-车- 在 哪- ?
-----------
卧铺车厢 在 哪里 ?
0
Wòpù--h-xi--g zà---ǎ-ǐ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-?
-----------------------
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
|
સ્લીપર ક્યાં છે?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. |
卧铺-- 在--- 火车-----。
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。
------------------
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
0
W--ù chē-i--- z-i-zh--l-- h---h- -e wěi--.
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù-
------------------------------------------
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. |
那---厢餐厅 在 -- --- -----。
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。
-----------------------
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
0
Nà-e --ēx-ā---cān-īn- -à---ǎ-ǐ?-------------m---.
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-.
-------------------------------------------------
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું? |
我-- 睡-- 下--- ?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
我 能 睡 在 下- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
0
Wǒ---ng sh-ì---ix-- p--m-?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-?
--------------------------
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? |
我-- 睡 在 -----?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
我 能 睡 在 中- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
0
Wǒ-n--g -huì zài -hō---p----?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-?
-----------------------------
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? |
我 能 --在 上铺 --?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
我 能 睡 在 上- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
0
W--n-n- ---ì--ài shàn- -ù m-?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-?
-----------------------------
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? |
我---么 时候 - - 边境 ?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
我- 什- 时- 能 到 边- ?
-----------------
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
0
W-m-n-shé-me-s-íhò---én- -à--bi-nj-n-?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-?
--------------------------------------
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? |
到 -林-要 -驶 多久 ?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
到 柏- 要 行- 多- ?
--------------
到 柏林 要 行驶 多久 ?
0
Dào--ól-n y-----n-s-ǐ-d--j-ǔ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-?
-----------------------------
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? |
火车 晚点 了-吗-?
火车 晚点 了 吗 ?
火- 晚- 了 吗 ?
-----------
火车 晚点 了 吗 ?
0
Huǒ--ē-w-nd-ǎ--e m-?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-?
--------------------
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે?
火车 晚点 了 吗 ?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? |
您 有-什么 -阅读的 - ?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
您 有 什- 可-读- 吗 ?
---------------
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
0
N-n y-u -h- m- k- ------d--ma?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-?
------------------------------
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? |
这--- --吃的 -----吗-?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ?
------------------
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
0
Z--lǐ-né---mǎi-dà- --ī -- h---- de-m-?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-?
--------------------------------------
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? |
您 能-在---钟 把 - 叫醒-- ?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ?
--------------------
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
0
N-n------zà--qī ---- -h------ -- -iào--ǐ-g-m-?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-?
----------------------------------------------
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
|