‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   uz Asking for directions

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [qirq]

Asking for directions

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫סליחה!‬ Kechirasiz! Kechirasiz! 1
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Menga yordam bera olasizmi? Menga yordam bera olasizmi? 1
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Bu yerda yaxshi restoran qayerda? Bu yerda yaxshi restoran qayerda? 1
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Chapdagi burchakni aylanib chiqing. Chapdagi burchakni aylanib chiqing. 1
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Keyin togridan-togri oldinga boring. Keyin togridan-togri oldinga boring. 1
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Keyin ongga yuz metr yuring. Keyin ongga yuz metr yuring. 1
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. 1
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. 1
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. 1
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Futbol stadioniga qanday borish mumkin? Futbol stadioniga qanday borish mumkin? 1
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Koprikdan oting! Koprikdan oting! 1
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Tunnel orqali yuring! Tunnel orqali yuring! 1
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Uchinchi svetoforga boring. Uchinchi svetoforga boring. 1
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. 1
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Keyin keyingi chorrahadan togri oting. Keyin keyingi chorrahadan togri oting. 1
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? 1
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Metroda ketganingiz yaxshiroq. Metroda ketganingiz yaxshiroq. 1
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Faqat oxirgi stantsiyaga boring. Faqat oxirgi stantsiyaga boring. 1

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬