‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   be Пытацца пра дарогу

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [сорак]

40 [sorak]

Пытацца пра дарогу

[Pytatstsa pra darogu]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫סליחה!‬ Прабачце! Прабачце! 1
P-ab---t--! Prabachtse!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Не маглі б Вы мне памагчы? Не маглі б Вы мне памагчы? 1
Ne---gl- --Vy -n- -a--gchy? Ne maglі b Vy mne pamagchy?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Дзе тут ёсць добры рэстаран? Дзе тут ёсць добры рэстаран? 1
D-e-t-t --s-s’---br--res-a-a-? Dze tut yosts’ dobry restaran?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Павярніце за рог налева. Павярніце за рог налева. 1
Pavy--n-tse--- rog na-e-a. Pavyarnіtse za rog naleva.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Потым трохі прайдзіце прама. Потым трохі прайдзіце прама. 1
Pot-- -r-khі-praydz--s- p--ma. Potym trokhі praydzіtse prama.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. 1
P-t-- zv-a---t----apr--- і-pra-d--ts- sto m---au. Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. 1
T--sam------o----s--s--t---na a--o--s. Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. 1
Ta--a----y-m-----s- ---ts--n- tr-mv--. Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. 1
T---am---- -----t-e prosta p--e-ha--’-za--n-y. Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? 1
Y---mne p-a--ts- -- -utb-l’n--a--tadye-a? Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Перайдзіце праз мост! Перайдзіце праз мост! 1
P-------ts--pr-z--os-! Peraydzіtse praz most!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Праедзьце праз тунэль! Праедзьце праз тунэль! 1
Pr-e--’-s- p--z tunel’! Praedz’tse praz tunel’!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Праедзьце да трэцяга святлафора. Праедзьце да трэцяга святлафора. 1
P----z-t-- ---------a-----ya-l--o-a. Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Потым звярніце на першым павароце направа. Потым звярніце на першым павароце направа. 1
P--ym --y--n--se-n- pe--hym pavar-ts--napra-a. Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. 1
Po--- -r--d--t-e-n-u---st -a-tu---- -kr---ava---. Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? 1
P-ash- -r-ba-----ya, yak--n---rap---’-u --raport? Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Найлепш праедзьце на метро. Найлепш праедзьце на метро. 1
N---ep-h p--e---tse-n--me-r-. Naylepsh praedz’tse na metro.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Проста праедзьце да канцавой станцыі. Проста праедзьце да канцавой станцыі. 1
P---ta-p--edz’t---da ka--s-------ants--. Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬