‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   uz At the post office

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [ellik toqqiz]

At the post office

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ Eng yaqin pochta idorasi qayerda? Eng yaqin pochta idorasi qayerda? 1
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ Eng yaqin pochta bolimiga uzoqmi? Eng yaqin pochta bolimiga uzoqmi? 1
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ Eng yaqin pochta qutisi qayerda? Eng yaqin pochta qutisi qayerda? 1
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ Menga markalar kerak. Menga markalar kerak. 1
‫לגלויה ולמכתב.‬ Karta va xat uchun. Karta va xat uchun. 1
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ Amerikaga pochta qancha turadi? Amerikaga pochta qancha turadi? 1
‫כמה שוקלת החבילה?‬ Paket qanchalik ogir? Paket qanchalik ogir? 1
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ Uni havo pochtasi orqali yuborishim mumkinmi? Uni havo pochtasi orqali yuborishim mumkinmi? 1
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ Yetib kelish uchun qancha vaqt ketadi? Yetib kelish uchun qancha vaqt ketadi? 1
‫היכן אוכל לטלפן?‬ Qayerga qongiroq qilishim mumkin? Qayerga qongiroq qilishim mumkin? 1
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ Keyingi telefon kabinasi qayerda? Keyingi telefon kabinasi qayerda? 1
‫יש לך טלכרט?‬ Sizda telefon kartalari bormi? Sizda telefon kartalari bormi? 1
‫יש לך ספר טלפונים?‬ Telefon kitobingiz bormi? Telefon kitobingiz bormi? 1
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ Avstriya davlat kodini bilasizmi? Avstriya davlat kodini bilasizmi? 1
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ Bir lahza, men korib chiqaman. Bir lahza, men korib chiqaman. 1
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ Chiziq har doim band. Chiziq har doim band. 1
‫איזה מספר חייגת?‬ Qaysi raqamni terdingiz? Qaysi raqamni terdingiz? 1
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ Avval nol terishingiz kerak! Avval nol terishingiz kerak! 1

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬