‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   uz Going out in the evening

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [qirq tort]

Going out in the evening

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Bu yerda diskoteka bormi? Bu yerda diskoteka bormi? 1
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Bu yerda tungi klub bormi? Bu yerda tungi klub bormi? 1
‫יש כאן פאב?‬ Bu yerda pub bormi? Bu yerda pub bormi? 1
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Bugun kechqurun teatrda nima boladi? Bugun kechqurun teatrda nima boladi? 1
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Bugun kechqurun kinoteatrda nima boladi? Bugun kechqurun kinoteatrda nima boladi? 1
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Kechqurun televizorda nima bor? Kechqurun televizorda nima bor? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Hali ham teatrga chiptalar bormi? Hali ham teatrga chiptalar bormi? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Hali ham kinoga chiptalar bormi? Hali ham kinoga chiptalar bormi? 1
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Futbol oyini uchun chiptalar hali ham bormi? Futbol oyini uchun chiptalar hali ham bormi? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Men orqada otirmoqchiman. Men orqada otirmoqchiman. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Men ortada bir joyda otirmoqchiman. Men ortada bir joyda otirmoqchiman. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Men oldinda otirmoqchiman. Men oldinda otirmoqchiman. 1
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Menga biror narsa tavsiya qila olasizmi? Menga biror narsa tavsiya qila olasizmi? 1
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Spektakl qachon boshlanadi? Spektakl qachon boshlanadi? 1
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Menga karta bera olasizmi? Menga karta bera olasizmi? 1
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Bu yerga yaqin golf maydoni bormi? Bu yerga yaqin golf maydoni bormi? 1
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Bu yerga yaqin tennis korti bormi? Bu yerga yaqin tennis korti bormi? 1
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Bu yerga yaqin yopiq basseyn bormi? Bu yerga yaqin yopiq basseyn bormi? 1

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬