‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   uz giving reasons 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [etmish yetti]

giving reasons 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Nega tortni yemaysiz? Nega tortni yemaysiz? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Men ozishim kerak. Men ozishim kerak. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Men ularni istemol qilmayman, chunki vazn yoqotishim kerak. Men ularni istemol qilmayman, chunki vazn yoqotishim kerak. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Nega pivo ichmaysiz? Nega pivo ichmaysiz? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Men hali ham haydashim kerak. Men hali ham haydashim kerak. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Men uni ichmayman, chunki men hali ham haydashim kerak. Men uni ichmayman, chunki men hali ham haydashim kerak. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Nega kofe ichmaysiz? Nega kofe ichmaysiz? 1
‫הוא קר.‬ U sovuq. U sovuq. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Men uni ichmayman, chunki sovuq. Men uni ichmayman, chunki sovuq. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Nega choy ichmaysiz? Nega choy ichmaysiz? 1
‫אין לי סוכר.‬ menda shakar yoq menda shakar yoq 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Men uni ichmayman, chunki menda shakar yoq. Men uni ichmayman, chunki menda shakar yoq. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Nega shorva yemaysiz? Nega shorva yemaysiz? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Men ularga buyurtma bermadim. Men ularga buyurtma bermadim. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Men ularni yemayman, chunki men ularga buyurtma bermaganman. Men ularni yemayman, chunki men ularga buyurtma bermaganman. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Nega goshtni yemaysiz? Nega goshtni yemaysiz? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Men vegetarianman. Men vegetarianman. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Men uni yemayman, chunki men vegetarianman. Men uni yemayman, chunki men vegetarianman. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬