‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   uz Past tense 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [sakson ikki]

Past tense 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Tez yordam chaqirishingiz kerak edimi? Tez yordam chaqirishingiz kerak edimi? 1
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Siz shifokorni chaqirishingiz kerak edimi? Siz shifokorni chaqirishingiz kerak edimi? 1
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Politsiyani chaqirish kerakmidi? Politsiyani chaqirish kerakmidi? 1
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ telefon nomeringiz bormi Menda ular bor edi. telefon nomeringiz bormi Menda ular bor edi. 1
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Manzil bormi? Menda ular bor edi. Manzil bormi? Menda ular bor edi. 1
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Sizda shahar xaritasi bormi? Menda shunchaki bor edi. Sizda shahar xaritasi bormi? Menda shunchaki bor edi. 1
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ U oz vaqtida keldimi? U oz vaqtida kela olmadi. U oz vaqtida keldimi? U oz vaqtida kela olmadi. 1
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ U yolni topdimi? U yol topa olmadi. U yolni topdimi? U yol topa olmadi. 1
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ u sizni tushundimi U meni tushunolmadi. u sizni tushundimi U meni tushunolmadi. 1
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Nega oz vaqtida kela olmadingiz? Nega oz vaqtida kela olmadingiz? 1
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Nega yolni topa olmadingiz? Nega yolni topa olmadingiz? 1
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Nega uni tushunolmading? Nega uni tushunolmading? 1
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Avtobus yo‘qligi uchun o‘z vaqtida kela olmadim. Avtobus yo‘qligi uchun o‘z vaqtida kela olmadim. 1
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Men yo‘l topa olmadim, chunki menda xarita yo‘q edi. Men yo‘l topa olmadim, chunki menda xarita yo‘q edi. 1
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Men uni tushunolmadim, chunki musiqa juda baland edi. Men uni tushunolmadim, chunki musiqa juda baland edi. 1
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Men taksi olishim kerak edi. Men taksi olishim kerak edi. 1
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Men shahar xaritasini sotib olishim kerak edi. Men shahar xaritasini sotib olishim kerak edi. 1
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Men radioni ochirishga majbur boldim. Men radioni ochirishga majbur boldim. 1

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬