‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   sr Питати за пут

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫סליחה!‬ Извините! Извините! 1
I-----t-! Izvinite!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Можете ли ми помоћи? Можете ли ми помоћи? 1
M--e-- ----i-p-moc-i? Možete li mi pomoći?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Где овде има добар ресторан? Где овде има добар ресторан? 1
G----v----m- d--ar-----oran? Gde ovde ima dobar restoran?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Идите лево иза угла. Идите лево иза угла. 1
Idi-e -e---iza-----. Idite levo iza ugla.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Затим идите право један део пута. Затим идите право један део пута. 1
Zat-m-i---e p-a------an d-- p---. Zatim idite pravo jedan deo puta.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Затим идите стотину метара удесно. Затим идите стотину метара удесно. 1
Za-i--id--e--t-tin- --t----ud----. Zatim idite stotinu metara udesno.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Можете такође узети аутобус. Можете такође узети аутобус. 1
M----e-t-k-đ- u-et- au-o---. Možete takođe uzeti autobus.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Можете такође узети трамвај. Можете такође узети трамвај. 1
M-žete-t-kođe--ze-i---amv--. Možete takođe uzeti tramvaj.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Можете такође једноставно возити за мном. Можете такође једноставно возити за мном. 1
M--ete--a---- --d-o--avn---o-i-i za mn--. Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Како да доћем до фудбалског стадиона? Како да доћем до фудбалског стадиона? 1
K-k--da----́e- ---fud---skog stadi-n-? Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Пређите мост! Пређите мост! 1
P--đi-e --s-! Pređite most!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Возите кроз тунел! Возите кроз тунел! 1
Vo-it- ---- t-ne-! Vozite kroz tunel!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Возите до трећег семафора. Возите до трећег семафора. 1
V-z-t- ---t----e------f-ra. Vozite do trećeg semafora.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Скрените затим у прву улицу десно. Скрените затим у прву улицу десно. 1
Skren--e z-t-m - pr---uli---desn-. Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Затим возите право преко следеће раскрснице. Затим возите право преко следеће раскрснице. 1
Za--m vo-i-- p-av- ---ko-s-e--ć--r---r-n-ce. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Извините, како да доћем до аеродрома? Извините, како да доћем до аеродрома? 1
I---n-----kako--a---ć---do-a-r---om-? Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Најбоље је да узмете метро. Најбоље је да узмете метро. 1
Na--o--e ---da u---t- --tr-. Najbolje je da uzmete metro.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Возите се једноставно до задње станице. Возите се једноставно до задње станице. 1
V----- se-je--ost--no-do -a-n-- -ta-ice. Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬