‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ko 길 묻기

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

gil mudgi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫סליחה!‬ 실례합니다! 실례합니다! 1
s---yeha-n--a! sillyehabnida!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ 좀 도와주시겠어요? 좀 도와주시겠어요? 1
jo--------s-ges--eoyo? jom dowajusigess-eoyo?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 1
y--g- j-h-e-n --gdang----o-i ----eo-o? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 저 코너에서 좌회전 하세요. 저 코너에서 좌회전 하세요. 1
j------eoe-e- -waho--eo- has--o. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 그런 다음 한참을 직진 하세요. 그런 다음 한참을 직진 하세요. 1
geu-e-n ---e-m-h-----m-eu- ji---n-ha--yo. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 1
g----on-d--eu- --e--jj-g--u-o-b--- mit-o---s---. geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 버스를 타도 돼요. 버스를 타도 돼요. 1
b--s-u---l ---- dw--y-. beoseuleul tado dwaeyo.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 전철을 타도 돼요. 전철을 타도 돼요. 1
j--nc--o---u- ta---dw---o. jeoncheol-eul tado dwaeyo.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 제 차를 따라와도 돼요. 제 차를 따라와도 돼요. 1
j- ----eul--t---wado-d----o. je chaleul ttalawado dwaeyo.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 축구장에 어떻게 가요? 축구장에 어떻게 가요? 1
chuggujan-----ot-eoh-e--a--? chuggujang-e eotteohge gayo?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ 다리를 건너세요! 다리를 건너세요! 1
d-li--ul ge--n--seyo! dalileul geonneoseyo!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ 터널을 지나세요! 터널을 지나세요! 1
te--eol-e-- jin---yo! teoneol-eul jinaseyo!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 1
se---o-j-a- s-nho--u-g-i -a-- ----k-aj- gas-y-. se beonjjae sinhodeung-i naol ttaekkaji gaseyo.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 1
geu-e----a--u- ---un-jog---che-eu--g---o-deul-e--as--o. geuleon da-eum oleunjjog-e cheoeum gillo deul-eogaseyo.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 1
g--le-n d--eum j-g--------- d--e----ageoli-eul---n-----. geuleon da-eum jigjinhaeseo da-eum sageolileul jinaseyo.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 1
joe-on---ji--- g-----ng---e----ohge---yo? joesonghajiman gonghang-e eotteohge gayo?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 1
jih--h--l-eul ta-e--------- g-jan- joh--y-. jihacheol-eul taneun geos-i gajang joh-ayo.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 그냥 마지막 역에서 내리세요. 그냥 마지막 역에서 내리세요. 1
g--nya-g----ima--yeog-e-e- nae-i--yo. geunyang majimag yeog-eseo naeliseyo.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬