‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   uz Conjunctions 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [toqson olti]

Conjunctions 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. 1
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. 1
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. 60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. 1
‫מתי תתקשר / י?‬ Qachon qongiroq qilasiz? Qachon qongiroq qilasiz? 1
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Menda bir lahza bolishi bilanoq. Menda bir lahza bolishi bilanoq. 1
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. 1
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Qachongacha ishlaysiz? Qachongacha ishlaysiz? 1
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Qolimdan kelgancha ishlayman. Qolimdan kelgancha ishlayman. 1
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Sogligim bor ekan, ishlayman. Sogligim bor ekan, ishlayman. 1
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ U ishlash orniga yotoqda yotadi. U ishlash orniga yotoqda yotadi. 1
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. 1
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. 1
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Bilishimcha, xotini kasal. Bilishimcha, xotini kasal. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Bilishimcha, u ishsiz. Bilishimcha, u ishsiz. 1
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. 1
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. 1
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. 1

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬