‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   sl Deli telesa

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Rišem moža. Rišem moža. 1
‫תחילה את הראש.‬ Najprej glavo. Najprej glavo. 1
‫האיש חובש כובע.‬ Mož nosi klobuk. Mož nosi klobuk. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Las se ne vidi. Las se ne vidi. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Tudi ušes se ne vidi. Tudi ušes se ne vidi. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Hrbta tudi ni videti. Hrbta tudi ni videti. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Rišem oči in usta. Rišem oči in usta. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Mož pleše in se smeje. Mož pleše in se smeje. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Mož ima dolg nos. Mož ima dolg nos. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ V rokah drži palico. V rokah drži palico. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Okoli vrata ima ovit šal. Okoli vrata ima ovit šal. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Zima je in je mrzlo. Zima je in je mrzlo. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Roke so močne. Roke so močne. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Tudi noge so močne. Tudi noge so močne. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ Mož je iz snega. Mož je iz snega. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Ne nosi ne hlač, ne plašča. Ne nosi ne hlač, ne plašča. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Vendar tega moža ne zebe. Vendar tega moža ne zebe. 1
‫הוא איש שלג.‬ On je sneženi mož. On je sneženi mož. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬