‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   it Parti del corpo

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Io disegno un uomo. Io disegno un uomo. 1
‫תחילה את הראש.‬ Prima la testa. Prima la testa. 1
‫האיש חובש כובע.‬ L’uomo indossa un cappello. L’uomo indossa un cappello. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Non si vedono i capelli. Non si vedono i capelli. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Non si vedono neanche le orecchie. Non si vedono neanche le orecchie. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Non si vede neanche la schiena. Non si vede neanche la schiena. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Io disegno gli occhi e la bocca. Io disegno gli occhi e la bocca. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ L’uomo balla e ride. L’uomo balla e ride. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ L’uomo ha il naso lungo. L’uomo ha il naso lungo. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Lui ha in mano un bastone. Lui ha in mano un bastone. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ È inverno e fa freddo. È inverno e fa freddo. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Le braccia sono robuste. Le braccia sono robuste. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Anche le gambe sono robuste. Anche le gambe sono robuste. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ L’uomo è fatto di neve. L’uomo è fatto di neve. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Ma l’uomo non ha freddo. Ma l’uomo non ha freddo. 1
‫הוא איש שלג.‬ È un pupazzo di neve. È un pupazzo di neve. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬