‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   fi Ruumiinosia

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [viisikymmentäkahdeksan]

Ruumiinosia

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פינית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Minä piirrän miehen. Minä piirrän miehen. 1
‫תחילה את הראש.‬ Ensin pään. Ensin pään. 1
‫האיש חובש כובע.‬ Miehellä on hattu päässä. Miehellä on hattu päässä. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Hiuksia ei näe. Hiuksia ei näe. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Korvia ei myöskään näe. Korvia ei myöskään näe. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Selkää ei myöskään näe. Selkää ei myöskään näe. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Minä piirrän silmät ja suun. Minä piirrän silmät ja suun. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Mies tanssii ja nauraa. Mies tanssii ja nauraa. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Miehellä on pitkä nenä. Miehellä on pitkä nenä. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Hänellä on keppi kädessään. Hänellä on keppi kädessään. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ On talvi ja on kylmä. On talvi ja on kylmä. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Kädet ovat voimakkaat. Kädet ovat voimakkaat. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Jalat ovat myös voimakkaat. Jalat ovat myös voimakkaat. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ Mies on lumesta. Mies on lumesta. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Mutta hänellä ei ole kylmä. Mutta hänellä ei ole kylmä. 1
‫הוא איש שלג.‬ Hän on lumiukko. Hän on lumiukko. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬