‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ko 신체부위

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [쉰여덟]

58 [swin-yeodeolb]

신체부위

[sinchebuwi]

עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ 저는 남자를 그려요. 저는 남자를 그려요. 1
j------ n-------- g--------. je----- n-------- g--------. jeoneun namjaleul geulyeoyo. j-o-e-n n-m-a-e-l g-u-y-o-o. ---------------------------.
‫תחילה את הראש.‬ 먼저 머리를 그려요. 먼저 머리를 그려요. 1
m------ m-------- g--------. me----- m-------- g--------. meonjeo meolileul geulyeoyo. m-o-j-o m-o-i-e-l g-u-y-o-o. ---------------------------.
‫האיש חובש כובע.‬ 남자는 모자를 쓰고 있어요. 남자는 모자를 쓰고 있어요. 1
n-------- m------- s----- i---e---. na------- m------- s----- i-------. namjaneun mojaleul sseugo iss-eoyo. n-m-a-e-n m-j-l-u- s-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------.
‫לא רואים את השיער.‬ 머리카락은 보이지 않아요. 머리카락은 보이지 않아요. 1
m----------e-- b---- a---a--. me------------ b---- a------. meolikalag-eun boiji anh-ayo. m-o-i-a-a--e-n b-i-i a-h-a-o. ----------------------------.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ 귀도 보이지 않아요. 귀도 보이지 않아요. 1
g---- b---- a---a--. gw--- b---- a------. gwido boiji anh-ayo. g-i-o b-i-i a-h-a-o. -------------------.
‫גם את הגב לא רואים.‬ 등도 보이지 않아요. 등도 보이지 않아요. 1
d------ b---- a---a--. de----- b---- a------. deungdo boiji anh-ayo. d-u-g-o b-i-i a-h-a-o. ---------------------.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ 저는 눈과 입을 그려요. 저는 눈과 입을 그려요. 1
j------ n----- i--e-- g--------. je----- n----- i----- g--------. jeoneun nungwa ib-eul geulyeoyo. j-o-e-n n-n-w- i--e-l g-u-y-o-o. -------------------------------.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ 남자는 춤추며 웃어요. 남자는 춤추며 웃어요. 1
n-------- c---------- u--e---. na------- c---------- u------. namjaneun chumchumyeo us-eoyo. n-m-a-e-n c-u-c-u-y-o u--e-y-. -----------------------------.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ 남자는 긴 코가 있어요. 남자는 긴 코가 있어요. 1
n-------- g-- k--- i---e---. na------- g-- k--- i-------. namjaneun gin koga iss-eoyo. n-m-a-e-n g-n k-g- i-s-e-y-. ---------------------------.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ 그는 손에 지팡이를 들고 있어요. 그는 손에 지팡이를 들고 있어요. 1
g------ s---e j------i---- d----- i---e---. ge----- s---- j----------- d----- i-------. geuneun son-e jipang-ileul deulgo iss-eoyo. g-u-e-n s-n-e j-p-n--i-e-l d-u-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ 그는 또한 목에 목도리를 두르고 있어요. 그는 또한 목에 목도리를 두르고 있어요. 1
g------ t----- m---e m---------- d------ i---e---. ge----- t----- m---- m---------- d------ i-------. geuneun ttohan mog-e mogdolileul duleugo iss-eoyo. g-u-e-n t-o-a- m-g-e m-g-o-i-e-l d-l-u-o i-s-e-y-. -------------------------------------------------.
‫עכשיו חורף וקר.‬ 겨울이고 추워요. 겨울이고 추워요. 1
g------i-- c------. gy-------- c------. gyeoul-igo chuwoyo. g-e-u--i-o c-u-o-o. ------------------.
‫הזרועות חזקות.‬ 팔이 튼튼해요. 팔이 튼튼해요. 1
p---i t------------. pa--- t------------. pal-i teunteunhaeyo. p-l-i t-u-t-u-h-e-o. -------------------.
‫גם הרגליים חזקות.‬ 다리도 튼튼해요. 다리도 튼튼해요. 1
d----- t------------. da---- t------------. dalido teunteunhaeyo. d-l-d- t-u-t-u-h-e-o. --------------------.
‫האיש עשוי משלג.‬ 남자는 눈으로 만들어졌어요. 남자는 눈으로 만들어졌어요. 1
n-------- n---e--- m-------e--------e---. na------- n------- m--------------------. namjaneun nun-eulo mandeul-eojyeoss-eoyo. n-m-a-e-n n-n-e-l- m-n-e-l-e-j-e-s--e-y-. ----------------------------------------.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ 그는 바지도, 외투도 입지 않고 있어요. 그는 바지도, 외투도 입지 않고 있어요. 1
g------ b-----, o----- i--- a---- i---e---. ge----- b------ o----- i--- a---- i-------. geuneun bajido, oetudo ibji anhgo iss-eoyo. g-u-e-n b-j-d-, o-t-d- i-j- a-h-o i-s-e-y-. --------------,---------------------------.
‫אבל לא קר לו.‬ 하지만 남자는 춥지 않아요. 하지만 남자는 춥지 않아요. 1
h------ n-------- c----- a---a--. ha----- n-------- c----- a------. hajiman namjaneun chubji anh-ayo. h-j-m-n n-m-a-e-n c-u-j- a-h-a-o. --------------------------------.
‫הוא איש שלג.‬ 그는 눈사람이에요. 그는 눈사람이에요. 1
g------ n--------i---. ge----- n------------. geuneun nunsalam-ieyo. g-u-e-n n-n-a-a--i-y-. ---------------------.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬