‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   eo Korpopartoj

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Mi desegnas viron. Mi desegnas viron. 1
‫תחילה את הראש.‬ Unue la kapon. Unue la kapon. 1
‫האיש חובש כובע.‬ La viro surhavas ĉapelon. La viro surhavas ĉapelon. 1
‫לא רואים את השיער.‬ La haroj ne videblas. La haroj ne videblas. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Ankaŭ la oreloj ne videblas. Ankaŭ la oreloj ne videblas. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Ankaŭ la dorso ne videblas. Ankaŭ la dorso ne videblas. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ La viro dancas kaj ridas. La viro dancas kaj ridas. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ La viro havas longan nazon. La viro havas longan nazon. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Li portas lambastonon en siaj manoj. Li portas lambastonon en siaj manoj. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Vintras kaj malvarmas. Vintras kaj malvarmas. 1
‫הזרועות חזקות.‬ La brakoj estas muskolaj. La brakoj estas muskolaj. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ La gamboj ankaŭ estas muskolaj. La gamboj ankaŭ estas muskolaj. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ La viro estas el neĝo. La viro estas el neĝo. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Sed la viro ne frostiĝas. Sed la viro ne frostiĝas. 1
‫הוא איש שלג.‬ Li estas neĝhomo. Li estas neĝhomo. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬