‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   bn শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

৫৮ [আটান্ন]

58 [āṭānna]

শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

[śarīrēra bibhinna aṅga pratyaṅga]

עברית בנגלית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷ আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷ 1
ā-- ē------ m------- c---- ā-̐k---- ām- ē------ m------- c---- ā------i āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām̐kachi ā-i ē-a-a-a m-n-ṣ-r- c-a-i ā-̐k-c-i -----------------------------̐-----
‫תחילה את הראש.‬ সবচেয়ে আগে মাথা ৷ সবচেয়ে আগে মাথা ৷ 1
s------- ā-- m---- sa------ ā-- m---ā sabacēẏē āgē māthā s-b-c-ẏ- ā-ē m-t-ā ------------------
‫האיש חובש כובע.‬ মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷ মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷ 1
m------- ē---- ṭ--- p--- ā--- mā------ ē---- ṭ--- p--- ā--ē mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē m-n-ṣ-ṭ- ē-a-i ṭ-p- p-r- ā-h- -----------------------------
‫לא רואים את השיער.‬ তার চুল দেখা যায় না ৷ তার চুল দেখা যায় না ৷ 1
t--- c--- d---- y--- n- tā-- c--- d---- y--- nā tāra cula dēkhā yāẏa nā t-r- c-l- d-k-ā y-ẏ- n- -----------------------
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ তার কানও দেখা যায় না ৷ তার কানও দেখা যায় না ৷ 1
t--- k---'ō d---- y--- n- tā-- k----- d---- y--- nā tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā t-r- k-n-'ō d-k-ā y-ẏ- n- ---------'---------------
‫גם את הגב לא רואים.‬ তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷ তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷ 1
t--- p------'ō d---- y--- n- tā-- p-------- d---- y--- nā tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā t-r- p-ṭ-a-ā'ō d-k-ā y-ẏ- n- ------------'---------------
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷ আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷ 1
ā-- c---- ē--- m---- ā-̐k---- ām- c---- ē--- m---- ā------i āmi cōkha ēbaṁ mukha ām̐kachi ā-i c-k-a ē-a- m-k-a ā-̐k-c-i -----------------------̐-----
‫האיש רוקד וצוחק.‬ লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷ লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷ 1
l----- n------ ē--- h------ lō---- n------ ē--- h-----ē lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē l-k-ṭ- n-c-c-ē ē-a- h-s-c-ē ---------------------------
‫לאיש יש אף ארוך.‬ লোকটার লম্বা নাক আছে ৷ লোকটার লম্বা নাক আছে ৷ 1
l------- l---- n--- ā--- lō------ l---- n--- ā--ē lōkaṭāra lambā nāka āchē l-k-ṭ-r- l-m-ā n-k- ā-h- ------------------------
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷ সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷ 1
s- t--- h--- ē---- c---- d---- ā--- sē t--- h--- ē---- c---- d---- ā--ē sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē s- t-r- h-t- ē-a-ā c-a-i d-a-ē ā-h- -----------------------------------
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷ সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷ 1
s- t--- g-----'ō ē---- s------ j----- ā--- sē t--- g------- ē---- s------ j----- ā--ē sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē s- t-r- g-l-t-'ō ē-a-ā s-ā-p-a j-ṛ-ẏ- ā-h- --------------'---------------------------
‫עכשיו חורף וקר.‬ এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷ এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷ 1
ē----- ś--- k--- ē--- ṭ------- s----- ēk---- ś--- k--- ē--- ṭ------- s----a ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa ē-h-n- ś-t- k-l- ē-a- ṭ-ā-ḍ-r- s-m-ẏ- -------------------------------------
‫הזרועות חזקות.‬ হাত দুটো মজবুত ৷ হাত দুটো মজবুত ৷ 1
h--- d--- m------- hā-- d--- m------a hāta duṭō majabuta h-t- d-ṭ- m-j-b-t- ------------------
‫גם הרגליים חזקות.‬ পা দুটোও মজবুত ৷ পা দুটোও মজবুত ৷ 1
p- d---'ō m------- pā d----- m------a pā duṭō'ō majabuta p- d-ṭ-'ō m-j-b-t- -------'----------
‫האיש עשוי משלג.‬ মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷ মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷ 1
m------- b------ d--- t---- mā------ b------ d--- t---ī mānuṣaṭi barapha diẏē tairī m-n-ṣ-ṭ- b-r-p-a d-ẏ- t-i-ī ---------------------------
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷ সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷ 1
s- p----- ā-- k--- k-----'i p--- n-'i sē p----- ā-- k--- k------- p--- n--i sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i s- p-ā-ṭ- ā-a k-ṭ- k-n-ṭ-'i p-r- n-'i -------------------------'---------'-
‫אבל לא קר לו.‬ কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷ কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷ 1
k---- m--------- ṭ----- l------ n- ki--- m--------- ṭ----- l------ nā kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā k-n-u m-n-ṣ-ṭ-r- ṭ-ā-ḍ- l-g-c-ē n- ----------------------------------
‫הוא איש שלג.‬ সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷ সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷ 1
s- ē------ h--- m----- / t----- m----- sē ē------ h--- m----- / t----- m----a sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba s- ē-a-a-a h-m- m-n-b- / t-ṣ-r- m-n-b- -----------------------/--------------

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬