Zbirka izraza

hr Dijelovi tijela   »   sq Pjesёt e trupit

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski albanski igra Više
Crtam muškarca. Po v------ n-- b----. Po vizatoj njё burrё. 0
Prvo glavu. Nё f----- k----. Nё fillim kokёn. 0
Muškarac nosi šešir. Bu--- m--- n-- k-----. Burri mban njё kapele. 0
Kosa se ne vidi. Nu- i d---- f-----. Nuk i duken flokёt. 0
Uši se također ne vide. Nu- i d---- e--- v-----. Nuk i duken edhe veshёt. 0
Leđa se također ne vide. Ed-- k------ n-- i d----. Edhe kurrizi nuk i duket. 0
Crtam oči i usta. Un- p- i v------ s--- d-- g----. Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. 0
Muškarac pleše i smije se. Bu--- k----- d-- q---. Burri kёrcen dhe qesh. 0
Muškarac ima dug nos. Bu--- k- n-- h---- t- g----. Burri ka njё hundё tё gjatё. 0
On nosi štap u rukama. Ai m--- n-- s---- n- d---. Ai mban njё shkop nё duar. 0
On nosi i šal oko vrata. Ai m--- d-- n-- s---- n- q---. Ai mban dhe njё shall nё qafё. 0
Zima je i hladno je. Ёs--- d---- d-- f-----. Ёshtё dimёr dhe ftohtё. 0
Ruke su jake. Kr---- i k- t- f-------. Krahёt i ka tё fuqishёm. 0
Noge su također jake. Ed-- k----- i k- t- f-------. Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. 0
Muškarac je od snijega. Bu--- ё---- p--- b---. Burri ёshtё prej bore. 0
On ne nosi hlače i kaput. Ai n-- k- v----- p--------- d-- p-----. Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. 0
Ali mušakarac se ne smrzava. Po- b---- n-- k- f-----. Por burri nuk ka ftohtё. 0
On je snjegović. Ai ё---- n-- n---- p--- b---. Ai ёshtё njё njeri prej bore. 0

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više tisuća godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Znanstvenici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezične oblike. Američki znanstvenici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebice ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovica jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, primjerice, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoeuropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Budući da u evoluciji nadvlada samo ono što ima prednosti...