Zbirka izraza

hr Dijelovi tijela   »   ru Части тела

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

[Chasti tela]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Crtam muškarca. Я р---- м------. Я рисую мужчину. 0
Y- r----- m--------. Ya r----- m--------. Ya risuyu muzhchinu. Y- r-s-y- m-z-c-i-u. -------------------.
Prvo glavu. Сн----- г-----. Сначала голову. 0
S------- g-----. Sn------ g-----. Snachala golovu. S-a-h-l- g-l-v-. ---------------.
Muškarac nosi šešir. Му----- н---- ш----. Мужчина носит шляпу. 0
M-------- n---- s------. Mu------- n---- s------. Muzhchina nosit shlyapu. M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u. -----------------------.
Kosa se ne vidi. Во--- н- в----. Волос не видно. 0
V---- n- v----. Vo--- n- v----. Volos ne vidno. V-l-s n- v-d-o. --------------.
Uši se također ne vide. Уш-- т--- н- в----. Ушей тоже не видно. 0
U---- t---- n- v----. Us--- t---- n- v----. Ushey tozhe ne vidno. U-h-y t-z-e n- v-d-o. --------------------.
Leđa se također ne vide. Сп--- т--- н- в----. Спину тоже не видно. 0
S---- t---- n- v----. Sp--- t---- n- v----. Spinu tozhe ne vidno. S-i-u t-z-e n- v-d-o. --------------------.
Crtam oči i usta. Я р---- г---- и р--. Я рисую глаза и рот. 0
Y- r----- g---- i r--. Ya r----- g---- i r--. Ya risuyu glaza i rot. Y- r-s-y- g-a-a i r-t. ---------------------.
Muškarac pleše i smije se. Му----- т------ и с------. Мужчина танцует и смеётся. 0
M-------- t-------- i s--------. Mu------- t-------- i s--------. Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya. M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a. -------------------------------.
Muškarac ima dug nos. У м------ д------ н--. У мужчины длинный нос. 0
U m-------- d------ n--. U m-------- d------ n--. U muzhchiny dlinnyy nos. U m-z-c-i-y d-i-n-y n-s. -----------------------.
On nosi štap u rukama. В р---- о- н---- т--------. В руках он несёт тросточку. 0
V r----- o- n---- t---------. V r----- o- n---- t---------. V rukakh on nesët trostochku. V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-. ----------------------------.
On nosi i šal oko vrata. Во---- ш-- о- н---- е-- и ш---. Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
V----- s--- o- n---- y------ i s----. Vo---- s--- o- n---- y------ i s----. Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf. V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f. ------------------------------------.
Zima je i hladno je. Се---- з--- и х------. Сейчас зима и холодно. 0
S------ z--- i k-------. Se----- z--- i k-------. Seychas zima i kholodno. S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-. -----------------------.
Ruke su jake. Ру-- с------. Руки сильные. 0
R--- s-------. Ru-- s-------. Ruki silʹnyye. R-k- s-l-n-y-. -------------.
Noge su također jake. Но-- т--- с------. Ноги тоже сильные. 0
N--- t---- s-------. No-- t---- s-------. Nogi tozhe silʹnyye. N-g- t-z-e s-l-n-y-. -------------------.
Muškarac je od snijega. Му----- с----- и- с----. Мужчина сделан из снега. 0
M-------- s----- i- s----. Mu------- s----- i- s----. Muzhchina sdelan iz snega. M-z-c-i-a s-e-a- i- s-e-a. -------------------------.
On ne nosi hlače i kaput. На н-- н-- н- б--- н- п-----. На нём нет ни брюк ни пальто. 0
N- n-- n-- n- b---- n- p-----. Na n-- n-- n- b---- n- p-----. Na nëm net ni bryuk ni palʹto. N- n-m n-t n- b-y-k n- p-l-t-. -----------------------------.
Ali mušakarac se ne smrzava. Но м------ н- х------. Но мужчине не холодно. 0
N- m-------- n- k-------. No m-------- n- k-------. No muzhchine ne kholodno. N- m-z-c-i-e n- k-o-o-n-. ------------------------.
On je snjegović. Эт- с-------. Это снеговик. 0
E-- s-------. Et- s-------. Eto snegovik. E-o s-e-o-i-. ------------.

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više tisuća godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Znanstvenici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezične oblike. Američki znanstvenici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebice ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovica jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, primjerice, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoeuropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Budući da u evoluciji nadvlada samo ono što ima prednosti...