Crtam muškarca.
እኔ -- እየሳ----ነ-።
እ_ ሰ_ እ_____ ነ__
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
i-ē se-- i---al-kun-- --wi.
i__ s___ i___________ n____
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
Crtam muškarca.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
Prvo glavu.
መጀመ----ንቅላት
መ____ ጭ____
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
m-j--e--y---h’--ik’i--ti
m_________ c____________
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
Prvo glavu.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
Muškarac nosi šešir.
ሰውየው--ፍያ-አድር--።
ሰ___ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
se--ye-i-kof--a --i-iga-i.
s_______ k_____ ā_________
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
Muškarac nosi šešir.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
Kosa se ne vidi.
ፀጉ--አ-ታይም።
ፀ__ አ_____
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t͟s’egu----y-----mi.
t͟_______ ā_________
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
Kosa se ne vidi.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
Uši se također ne vide.
ጆ-ውም አይታ--።
ጆ___ አ_____
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
j---w-m- ---------.
j_______ ā_________
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
Uši se također ne vide.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
Leđa se također ne vide.
ጆ---ም--ይታ-ም።
ጆ____ አ_____
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
j-rib--imi----tayi-i.
j_________ ā_________
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
Leđa se također ne vide.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
Crtam oči i usta.
አይኖ-- -ና-አ-- -የሳ--ኝ --።
አ____ እ_ አ__ እ_____ ነ__
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
āyinoc--n---na --un- -y-sa-ik-nyi----i.
ā_________ i__ ā____ i___________ n____
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Crtam oči i usta.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Muškarac pleše i smije se.
ሰ--ው -የደ--ና ------ው።
ሰ___ እ_____ እ___ ነ__
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
sew-y-wi-i--d--e--na iy---k’e n--i.
s_______ i__________ i_______ n____
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Muškarac pleše i smije se.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Muškarac ima dug nos.
ሰው-------አ-ን----ው።
ሰ___ ረ__ አ___ አ___
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
s-wiy----reji-- -f--ic-’--āl---.
s_______ r_____ ā________ ā_____
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Muškarac ima dug nos.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
On nosi štap u rukama.
እ----ጆቹ-ቆርቆ--ይዟል።
እ_ በ___ ቆ___ ይ___
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
i-- -e’ijochu -’--i----o --z----.
i__ b________ k_________ y_______
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
On nosi štap u rukama.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
On nosi i šal oko vrata.
አ--ቱ--ይ --ብ አ--ጋ-።
አ___ ላ_ ሻ__ አ_____
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
ā-i-e---layi-sh-ri---ā-ir----i.
ā______ l___ s______ ā_________
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
On nosi i šal oko vrata.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Zima je i hladno je.
ክ-ምት- -ዝቃ- -ው።
ክ____ ቀ___ ነ__
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
k--emi--n--------’-z--ne-i.
k_________ k_________ n____
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
Zima je i hladno je.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
Ruke su jake.
እ---ጠን-- ና-ው።
እ__ ጠ___ ና___
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
ijo--u -’-nik-r--na-h-w-.
i_____ t________ n_______
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
Ruke su jake.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
Noge su također jake.
እግሮ-ም ጠንካ- ና--።
እ____ ጠ___ ና___
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
i-i-oc-umi-t-e--kara nac--wi.
i_________ t________ n_______
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
Noge su također jake.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
Muškarac je od snijega.
ሰ-የው ከ-ረዶ --ሰራ-ነው።
ሰ___ ከ___ የ___ ነ__
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
sewiyewi ke-e-ed---e--sera--e-i.
s_______ k_______ y_______ n____
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Muškarac je od snijega.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
On ne nosi hlače i kaput.
ሰ----ሱሪም---- አ--ሰም።
ሰ___ ሱ__ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
s-wi--wi-s-rī-- k--imi ā-e---e--.
s_______ s_____ k_____ ā_________
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
On ne nosi hlače i kaput.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Ali mušakarac se ne smrzava.
ግን--ው---አልበ---ም።
ግ_ ሰ___ አ_______
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
gi-- sewi--wi ā--b-rede--mi.
g___ s_______ ā_____________
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
Ali mušakarac se ne smrzava.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
On je snjegović.
እሱ-የበ-- ሰ----።
እ_ የ___ ሰ_ ነ__
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
i-----b-re-o-se-i --w-. |
i__ y_______ s___ n____ |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
On je snjegović.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |