Crtam muškarca.
እኔ--ው እየሳ-ኩ--ነ-።
እ_ ሰ_ እ_____ ነ__
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
in- --w- -y--al--uny- -e-i.
i__ s___ i___________ n____
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
Crtam muškarca.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
Prvo glavu.
መጀመሪ--ጭን--ት
መ____ ጭ____
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
me-em-rī-a----inik-il-ti
m_________ c____________
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
Prvo glavu.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
Muškarac nosi šešir.
ሰ-የ--ኮፍያ አ-ር-ል።
ሰ___ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
se--y-wi-kofiy- --iri----.
s_______ k_____ ā_________
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
Muškarac nosi šešir.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
Kosa se ne vidi.
ፀ-ሩ--ይ--ም።
ፀ__ አ_____
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t-s--g--u āy--ayi-i.
t͟_______ ā_________
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
Kosa se ne vidi.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
Uši se također ne vide.
ጆሮውም--ይ--ም።
ጆ___ አ_____
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
jo-owi-i ---t-----.
j_______ ā_________
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
Uši se također ne vide.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
Leđa se također ne vide.
ጆ--ውም -ይ-ይ-።
ጆ____ አ_____
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
jo--baw--- ā---a-imi.
j_________ ā_________
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
Leđa se također ne vide.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
Crtam oči i usta.
አ-ኖቹን እና አ---እ-ሳ--- ነ-።
አ____ እ_ አ__ እ_____ ነ__
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
āyin-c---i-ina-āfuni--yes-li--nyi-n-wi.
ā_________ i__ ā____ i___________ n____
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Crtam oči i usta.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Muškarac pleše i smije se.
ሰ--- -የደነሰና-እ-ሳ- ነ-።
ሰ___ እ_____ እ___ ነ__
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
s--iye-----e----sen- iy-s--’--n-wi.
s_______ i__________ i_______ n____
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Muškarac pleše i smije se.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Muškarac ima dug nos.
ሰ-የ--ረጅም --ንጫ-አ-ው።
ሰ___ ረ__ አ___ አ___
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
se-iy--i -ej--i -----c-’a-āle--.
s_______ r_____ ā________ ā_____
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Muškarac ima dug nos.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
On nosi štap u rukama.
እ---እ-ቹ---ቆሮ ይዟል።
እ_ በ___ ቆ___ ይ___
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
isu b--ijo-hu-k-o-i--oro -iz--l-.
i__ b________ k_________ y_______
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
On nosi štap u rukama.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
On nosi i šal oko vrata.
አ-ገ---ይ ሻ-ብ -ድ--ል።
አ___ ላ_ ሻ__ አ_____
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
ā-i-e-- -ayi-s---ib--ā-i--g--i.
ā______ l___ s______ ā_________
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
On nosi i šal oko vrata.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Zima je i hladno je.
ክ-ምት--ቀ-ቃ---ው።
ክ____ ቀ___ ነ__
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
k-r-m-t-n- k’-z-k’-za n--i.
k_________ k_________ n____
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
Zima je i hladno je.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
Ruke su jake.
እ-----ካ- ናቸው።
እ__ ጠ___ ና___
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
i-o-hu t--nik-----ac-e-i.
i_____ t________ n_______
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
Ruke su jake.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
Noge su također jake.
እ--ቹም--ን----ቸ-።
እ____ ጠ___ ና___
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
igi-----m- ---ni-a-a--ac--wi.
i_________ t________ n_______
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
Noge su također jake.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
Muškarac je od snijega.
ሰ--ው----- --ሰራ---።
ሰ___ ከ___ የ___ ነ__
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
s-wiyew--k-b--edo ----ser--n---.
s_______ k_______ y_______ n____
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Muškarac je od snijega.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
On ne nosi hlače i kaput.
ሰ-የ----ም -ትም -ለ--ም።
ሰ___ ሱ__ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
s-w-y-w- --r-mi -otim---le-e-emi.
s_______ s_____ k_____ ā_________
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
On ne nosi hlače i kaput.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Ali mušakarac se ne smrzava.
ግን-ሰ-የ---ልበ-ደው-።
ግ_ ሰ___ አ_______
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
g--i se-i--wi -li--re-e--mi.
g___ s_______ ā_____________
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
Ali mušakarac se ne smrzava.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
On je snjegović.
እሱ--በረዶ--- -ው።
እ_ የ___ ሰ_ ነ__
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
isu--e----d--s--i ne-i- |
i__ y_______ s___ n____ |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
On je snjegović.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |