Zbirka izraza

hr Dijelovi tijela   »   sr Делови тела

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

[Delovi tela]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski srpski igra Više
Crtam muškarca. Ја-----м-м----рц-. Ја цртам мушкарца. Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
J- c-t---m-šk--ca. Ja crtam muškarca. J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Prvo glavu. Пр-- --ав-. Прво главу. П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
Pr-- g-av-. Prvo glavu. P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Muškarac nosi šešir. Му--ар-ц н-с- -е--р. Мушкарац носи шешир. М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
M----ra- -o-- --ši-. Muškarac nosi šešir. M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Kosa se ne vidi. Ко-а -- -- -иди. Коса се не види. К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
K--a--e -- v-di. Kosa se ne vidi. K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Uši se također ne vide. Уши--е-т--ође н- -ид-. Уши се такође не виде. У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
U----e--a---e -e--ide. Uši se takođe ne vide. U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Leđa se također ne vide. Л-ђ- се т--о-е ----ид-. Леђа се такође не виде. Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
L--a -- -ako-- -e ---e. Leđa se takođe ne vide. L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.
Crtam oči i usta. Ја цр--м--ч--и---т-. Ја цртам очи и уста. Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
J---rtam--či - us-a. Ja crtam oči i usta. J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta.
Muškarac pleše i smije se. Муш---ац --еш--и----ј----. Мушкарац плеше и смеје се. М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Mu-ka-a----eše i--m-j--se. Muškarac pleše i smeje se. M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smeje se.
Muškarac ima dug nos. М-шка-----ма-д---нос. Мушкарац има дуг нос. М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M-šk---c-i-a-du---os. Muškarac ima dug nos. M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos.
On nosi štap u rukama. Он -----ш-а- у----а--. Он носи штап у рукама. О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
O- -os--št-p-- r-k---. On nosi štap u rukama. O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama.
On nosi i šal oko vrata. О- -ак-ђ- н--и ш-- --- --ат-. Он такође носи шал око врата. О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
On-takođe n-si --l o-o-vr-t-. On takođe nosi šal oko vrata. O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a- ----------------------------- On takođe nosi šal oko vrata.
Zima je i hladno je. З-ма--е - хл-дно--е. Зима је и хладно је. З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Z-m- j--i -----o -e. Zima je i hladno je. Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je.
Ruke su jake. Р---------аж-е. Руке су снажне. Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Ru-- su snaž--. Ruke su snažne. R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne.
Noge su također jake. Ноге--- так-ђе-с-а---. Ноге су такође снажне. Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
N-g--s--ta--đe sn-žn-. Noge su takođe snažne. N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------- Noge su takođe snažne.
Muškarac je od snijega. М--к--а- -е о--с----. Мушкарац је од снега. М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
M--ka--- je-o-------. Muškarac je od snega. M-š-a-a- j- o- s-e-a- --------------------- Muškarac je od snega.
On ne nosi hlače i kaput. О---е--о-и-п-----о-- и-м-н--л. Он не носи панталоне и мантил. О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
On ne nos---an--l-ne - -antil. On ne nosi pantalone i mantil. O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. ------------------------------ On ne nosi pantalone i mantil.
Ali mušakarac se ne smrzava. А-и--у--а----се-н--с-рз-в-. Али мушкарац се не смрзава. А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
A-- m--k-rac -e ne sm--a--. Ali muškarac se ne smrzava. A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava.
On je snjegović. Он--- Сне--- Бе-ић. Он је Снешко Белић. О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
O---e -neš------ić. On je Sneško Belic-. O- j- S-e-k- B-l-c-. -------------------- On je Sneško Belić.

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više tisuća godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Znanstvenici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezične oblike. Američki znanstvenici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebice ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovica jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, primjerice, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoeuropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Budući da u evoluciji nadvlada samo ono što ima prednosti...