Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   mr आठवड्याचे दिवस

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

९ [नऊ]

9 [Na\'ū]

आठवड्याचे दिवस

[āṭhavaḍyācē divasa]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
hétfő सोम--र स----- स-म-ा- ------ सोमवार 0
s---v-ra s------- s-m-v-r- -------- sōmavāra
kedd म-गळ-ार म------ म-ग-व-र ------- मंगळवार 0
maṅ---avā-a m---------- m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
szerda ब-धवार ब----- ब-ध-ा- ------ बुधवार 0
b---a---a b-------- b-d-a-ā-a --------- budhavāra
csütörtök गुरुवार ग------ ग-र-व-र ------- गुरुवार 0
g---v-ra g------- g-r-v-r- -------- guruvāra
péntek शुक्रव-र श------- श-क-र-ा- -------- शुक्रवार 0
ś-k-----a ś-------- ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
szombat शन-वार श----- श-ि-ा- ------ शनिवार 0
śa---ā-a ś------- ś-n-v-r- -------- śanivāra
vasárnap र-िव-र र----- र-ि-ा- ------ रविवार 0
ravivāra r------- r-v-v-r- -------- ravivāra
a hét आ--डा आ---- आ-व-ा ----- आठवडा 0
ā--a---ā ā------- ā-h-v-ḍ- -------- āṭhavaḍā
hétfőtől vasárnapig सो---र---ू- ----ा--र-य-त स---------- र----------- स-म-ा-प-स-न र-ि-ा-प-्-ं- ------------------------ सोमवारपासून रविवारपर्यंत 0
s-m-vā-a--s--a-ravivā--pa---nta s------------- r--------------- s-m-v-r-p-s-n- r-v-v-r-p-r-a-t- ------------------------------- sōmavārapāsūna ravivāraparyanta
Az első nap a hétfő. प--ल- --व----- स-मवार. प---- द--- आ-- स------ प-ि-ा द-व- आ-े स-म-ा-. ---------------------- पहिला दिवस आहे सोमवार. 0
p--i-ā --------h- s-ma-ār-. p----- d----- ā-- s-------- p-h-l- d-v-s- ā-ē s-m-v-r-. --------------------------- pahilā divasa āhē sōmavāra.
A második nap a kedd. दु-रा--िवस आह- म-गळव-र. द---- द--- आ-- म------- द-स-ा द-व- आ-े म-ग-व-र- ----------------------- दुसरा दिवस आहे मंगळवार. 0
Dusarā--i-asa -hē m------vā-a. D----- d----- ā-- m----------- D-s-r- d-v-s- ā-ē m-ṅ-a-a-ā-a- ------------------------------ Dusarā divasa āhē maṅgaḷavāra.
A harmadik nap a szerda. त-सरा----स आहे--ु-व-र. त---- द--- आ-- ब------ त-स-ा द-व- आ-े ब-ध-ा-. ---------------------- तिसरा दिवस आहे बुधवार. 0
T--a-ā -i-asa ----bu-ha-ā-a. T----- d----- ā-- b--------- T-s-r- d-v-s- ā-ē b-d-a-ā-a- ---------------------------- Tisarā divasa āhē budhavāra.
A negyedik nap a csütörtök. चौ-- -ि-----े गुर--ार. च--- द--- आ-- ग------- च-थ- द-व- आ-े ग-र-व-र- ---------------------- चौथा दिवस आहे गुरुवार. 0
Ca-th---i-a-a -hē-g---vāra. C----- d----- ā-- g-------- C-u-h- d-v-s- ā-ē g-r-v-r-. --------------------------- Cauthā divasa āhē guruvāra.
Az ötödik nap a péntek. पाचव--दिवस -हे----्---र. प---- द--- आ-- श-------- प-च-ा द-व- आ-े श-क-र-ा-. ------------------------ पाचवा दिवस आहे शुक्रवार. 0
P--a-- diva-a--hē --k---āra. P----- d----- ā-- ś--------- P-c-v- d-v-s- ā-ē ś-k-a-ā-a- ---------------------------- Pācavā divasa āhē śukravāra.
A hatodik nap a szombat. स-ा---द-वस-आह- शनिव--. स---- द--- आ-- श------ स-ा-ा द-व- आ-े श-ि-ा-. ---------------------- सहावा दिवस आहे शनिवार. 0
Sahā-- -iv-s- --ē --n--ā--. S----- d----- ā-- ś-------- S-h-v- d-v-s- ā-ē ś-n-v-r-. --------------------------- Sahāvā divasa āhē śanivāra.
A hetedik nap a vasárnap. सात----ि-- --- रव-वार. स---- द--- आ-- र------ स-त-ा द-व- आ-े र-ि-ा-. ---------------------- सातवा दिवस आहे रविवार. 0
S-t-vā d---sa āhē---v----a. S----- d----- ā-- r-------- S-t-v- d-v-s- ā-ē r-v-v-r-. --------------------------- Sātavā divasa āhē ravivāra.
A hétnek hét napja van. स--त-ह----ात दि-स---त--. स------- स-- द--- अ----- स-्-ा-ा- स-त द-व- अ-त-त- ------------------------ सप्ताहात सात दिवस असतात. 0
S-----ā----āt----v-----sa---a. S-------- s--- d----- a------- S-p-ā-ā-a s-t- d-v-s- a-a-ā-a- ------------------------------ Saptāhāta sāta divasa asatāta.
Mi csak öt napot dolgozunk. आम------्त प-च -ि-स--ा--कर--. आ---- फ--- प-- द--- क-- क---- आ-्-ी फ-्- प-च द-व- क-म क-त-. ----------------------------- आम्ही फक्त पाच दिवस काम करतो. 0
Ām-ī -h-kta---c- --vas---āma--a-a--. Ā--- p----- p--- d----- k--- k------ Ā-h- p-a-t- p-c- d-v-s- k-m- k-r-t-. ------------------------------------ Āmhī phakta pāca divasa kāma karatō.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!