Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   mr डिस्कोथेकमध्ये

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

४६ [सेहेचाळीस]

46 [Sēhēcāḷīsa]

डिस्कोथेकमध्ये

[ḍiskōthēkamadhyē]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Szabad ez a hely? ही स-- क--- घ---- आ-- क-? ही सीट कोणी घेतली आहे का? 0
h- s--- k--- g------ ā-- k-? hī s--- k--- g------ ā-- k-? hī sīṭa kōṇī ghētalī āhē kā? h- s-ṭ- k-ṇ- g-ē-a-ī ā-ē k-? ---------------------------?
Leülhetek Ön mellé? मी आ---------- ब-- श--- / श--- क-? मी आपल्याबरोबर बसू शकतो / शकते का? 0
M- ā------------- b--- ś-----/ ś----- k-? Mī ā------------- b--- ś-----/ ś----- k-? Mī āpalyābarōbara basū śakatō/ śakatē kā? M- ā-a-y-b-r-b-r- b-s- ś-k-t-/ ś-k-t- k-? -----------------------------/----------?
Persze / szívesen. अव---! अवश्य! 0
A-----! Av----! Avaśya! A-a-y-! ------!
Hogy tetszik önnek a zene? सं--- क-- व----? संगीत कसे वाटले? 0
S------ k--- v-----? Sa----- k--- v-----? Saṅgīta kasē vāṭalē? S-ṅ-ī-a k-s- v-ṭ-l-? -------------------?
Egy kicsit túl hangos. आव-- ज-- ज---- आ--. आवाज जरा जास्त आहे. 0
Ā---- j--- j---- ā--. Āv--- j--- j---- ā--. Āvāja jarā jāsta āhē. Ā-ā-a j-r- j-s-a ā-ē. --------------------.
De az együttes elég jól játszik. पण ब------ क----- फ-- छ-- व---- आ---. पण बॅन्डचे कलाकार फार छान वाजवत आहेत. 0
P--- b------ k------- p---- c---- v------- ā----. Pa-- b------ k------- p---- c---- v------- ā----. Paṇa bĕnḍacē kalākāra phāra chāna vājavata āhēta. P-ṇ- b-n-a-ē k-l-k-r- p-ā-a c-ā-a v-j-v-t- ā-ē-a. ------------------------------------------------.
Többször szokott itt lenni? आप- इ-- न---- य--- क-? आपण इथे नेहमी येता का? 0
Ā---- i--- n----- y--- k-? Āp--- i--- n----- y--- k-? Āpaṇa ithē nēhamī yētā kā? Ā-a-a i-h- n-h-m- y-t- k-? -------------------------?
Nem, ez az első alkalom. ना--- ह- प---------- आ--. नाही, हे पहिल्यांदाच आहे. 0
N---, h- p----------- ā--. Nā--- h- p----------- ā--. Nāhī, hē pahilyāndāca āhē. N-h-, h- p-h-l-ā-d-c- ā-ē. ----,--------------------.
Még sohasem voltam itt. मी इ-- य------ क---- आ-- / आ-- न---. मी इथे याअगोदर कधीही आलो / आले नाही. 0
M- i--- y-'a------ k------ ā--/ ā-- n---. Mī i--- y--------- k------ ā--/ ā-- n---. Mī ithē yā'agōdara kadhīhī ālō/ ālē nāhī. M- i-h- y-'a-ō-a-a k-d-ī-ī ā-ō/ ā-ē n-h-. ----------'-------------------/---------.
Táncol? आप- न----- क-? आपण नाचणार का? 0
Ā---- n------- k-? Āp--- n------- k-? Āpaṇa nācaṇāra kā? Ā-a-a n-c-ṇ-r- k-? -----------------?
Talán később. कद---- न---. कदाचित नंतर. 0
K------- n------. Ka------ n------. Kadācita nantara. K-d-c-t- n-n-a-a. ----------------.
Nem tudok olyan jól táncolni. मल- त---- च----- न---- य-- न---. मला तेवढे चांगले नाचता येत नाही. 0
M--- t------ c------ n----- y--- n---. Ma-- t------ c------ n----- y--- n---. Malā tēvaḍhē cāṅgalē nācatā yēta nāhī. M-l- t-v-ḍ-ē c-ṅ-a-ē n-c-t- y-t- n-h-. -------------------------------------.
Egészen egyszerű. खू- स--- आ--. खूप सोपे आहे. 0
K---- s--- ā--. Kh--- s--- ā--. Khūpa sōpē āhē. K-ū-a s-p- ā-ē. --------------.
Megmutatom önnek. मी आ------- द-----. / द-----. मी आपल्याला दाखवतो. / दाखवते. 0
M- ā------- d--------. / D--------. Mī ā------- d--------. / D--------. Mī āpalyālā dākhavatō. / Dākhavatē. M- ā-a-y-l- d-k-a-a-ō. / D-k-a-a-ē. ---------------------.-/----------.
Nem, inkább máskor. नक-- प----- क----! नको! पुन्हा कधतरी! 0
N---! P---- k--------! Na--- P---- k--------! Nakō! Punhā kadhatarī! N-k-! P-n-ā k-d-a-a-ī! ----!----------------!
Vár valakit? आप- क----- व-- ब-- आ--- क-? आपण कोणाची वाट बघत आहात का? 0
Ā---- k----- v--- b------ ā---- k-? Āp--- k----- v--- b------ ā---- k-? Āpaṇa kōṇācī vāṭa baghata āhāta kā? Ā-a-a k-ṇ-c- v-ṭ- b-g-a-a ā-ā-a k-? ----------------------------------?
Igen, a barátomat. हो- म----- म-------. हो, माझ्या मित्राची. 0
H-, m----- m------. Hō- m----- m------. Hō, mājhyā mitrācī. H-, m-j-y- m-t-ā-ī. --,---------------.
Igen, ott hátul jön ö! तो आ--. तो आला. 0
T- ā--. Tō ā--. Tō ālā. T- ā-ā. ------.

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!