Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   ru На дискотеке

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Szabad ez a hely? Э-- ---то с--бо-н-? Э-- м---- с-------- Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Et--m---- --o-odn-? E-- m---- s-------- E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Leülhetek Ön mellé? Р-з--ш--е сес-- -я--- с--а-и? Р-------- с---- р---- с В---- Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R--re----e se-tʹ-ry-do--s -a-i? R--------- s---- r----- s V---- R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Persze / szívesen. С у--в----тв-е-. С у------------- С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S-u--v---stv-y--. S u-------------- S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Hogy tetszik önnek a zene? Как--а- -ра-ит-я м---к-? К-- В-- н------- м------ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K----a--nr--it-ya m-----? K-- V-- n-------- m------ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Egy kicsit túl hangos. Нес-о-ьк- ---мк--ата. Н-------- г---------- Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N-s--l-k---ro-kov---. N-------- g---------- N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
De az együttes elég jól játszik. Н--гр---а иг-а-т-д-во--но --р-ш-. Н- г----- и----- д------- х------ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N--g-uppa -g--y-- -ovo-ʹno --o-o--o. N- g----- i------ d------- k-------- N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Többször szokott itt lenni? В----е-ь час-- -ы---т-? В- з---- ч---- б------- В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
V- -desʹ ch-s---byv-----? V- z---- c----- b-------- V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Nem, ez az első alkalom. Н--,---о -ер-ый р--. Н--- э-- п----- р--- Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Ne-, -t- pe-v---raz. N--- e-- p----- r--- N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Még sohasem voltam itt. Я--десь ещё---ко--- не -------- ----. Я з---- е-- н------ н- б-- / н- б---- Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Y- --es- ---hc-ë----------e-by--/ ----y-a. Y- z---- y------ n------ n- b-- / n- b---- Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Táncol? Вы--а-ц----? В- т-------- В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy t-n-s-yet-? V- t---------- V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Talán később. М-жет--ы----оз-е. М---- б--- п----- М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
M----- b-t- --z-he. M----- b--- p------ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Nem tudok olyan jól táncolni. Я-не-о-ен----р-шо---н--ю. Я н- о---- х----- т------ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya -- o---n- --oro--o-t----uyu. Y- n- o----- k------- t-------- Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Egészen egyszerű. Э-- -ч--ь---ост-. Э-- о---- п------ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
E---och--ʹ-prost-. E-- o----- p------ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Megmutatom önnek. Я --- п--а-у. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y--Vam----az-u. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Nem, inkább máskor. Не-, -уч-- в---у-ой р-з. Н--- л---- в д----- р--- Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Ne-- l-c-s-e-v dr--o- ra-. N--- l------ v d----- r--- N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Vár valakit? Вы -о---т--ж-ёте? В- к------ ж----- В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V- -----t--zh--te? V- k------ z------ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Igen, a barátomat. Да---о--о дру-а. Д-- м---- д----- Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Da- m-yego--ruga. D-- m----- d----- D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Igen, ott hátul jön ö! А--------н! А в-- и о-- А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A v-t---on! A v-- i o-- A v-t i o-! ----------- A vot i on!

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!