ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავი 3   »   fa ‫صفت ها 3‬

80 [ოთხმოცი]

ზედსართავი 3

ზედსართავი 3

‫80 [هشتاد] ‬

80 [hashtâd]

‫صفت ها 3‬

[sefat hâ 3]

ქართული სპარსული თამაში მეტი
მას ძაღლი ჰყავს. ‫ا- (ز-) ی- س- د---.‬ ‫او (زن) یک سگ دارد.‬ 0
o- (z--) y-- s-- d----. oo (z--) y-- s-- d----. oo (zan) yek sag dârad. o- (z-n) y-k s-g d-r-d. ---(---)--------------.
ძაღლი დიდია. ‫س- ب--- ا--.‬ ‫سگ بزرگ است.‬ 0
s-- b----- a--. sa- b----- a--. sag bozorg ast. s-g b-z-r- a-t. --------------.
მას დიდი ძაღლი ჰყავს. ‫ا- (ز-) ی- س- ب--- د---.‬ ‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ 0
o- (z--) y-- s--- b----- d----. oo (z--) y-- s--- b----- d----. oo (zan) yek sage bozorg dârad. o- (z-n) y-k s-g- b-z-r- d-r-d. ---(---)----------------------.
მას სახლი აქვს. ‫ا- ی- خ--- د---.‬ ‫او یک خانه دارد.‬ 0
o- y-- k---- d----. oo y-- k---- d----. oo yek khâne dârad. o- y-k k-â-e d-r-d. ------------------.
სახლი პატარაა. ‫خ--- ک--- ا--.‬ ‫خانه کوچک است.‬ 0
k---- k----- a--. kh--- k----- a--. khâne kuchak ast. k-â-e k-c-a- a-t. ----------------.
მას პატარა სახლი აქვს. ‫ا- (ز-) ی- خ--- ی ک--- د---.‬ ‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ 0
o- (z--) y-- k-----y- k----- d----. oo (z--) y-- k------- k----- d----. oo (zan) yek khâne-ye kuchak dârad. o- (z-n) y-k k-â-e-y- k-c-a- d-r-d. ---(---)--------------------------.
ის სასტუმროში ცხოვრობს. ‫ا- (م--) د- ه-- ز---- م-----.‬ ‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ 0
o- (m---) d-- y-- h---- z------ m------. oo (m---) d-- y-- h---- z------ m------. oo (mard) dar yek hotel zendegi mikonad. o- (m-r-) d-r y-k h-t-l z-n-e-i m-k-n-d. ---(----)------------------------------.
სასტუმრო იაფია. ‫ه-- ا---- ا--.‬ ‫هتل ارزان است.‬ 0
h---- a---- a--. ho--- a---- a--. hotel arzân ast. h-t-l a-z-n a-t. ---------------.
ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. ‫ا- د- ی- ه-- ا---- ا---- د---.‬ ‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ 0
o- d-- y-- h----- a---- z------ m------. oo d-- y-- h----- a---- z------ m------. oo dar yek hotele arzân zendegi mikonad. o- d-r y-k h-t-l- a-z-n z-n-e-i m-k-n-d. ---------------------------------------.
მას მანქანა ჰყავს. ‫ا- ی- خ---- د---.‬ ‫او یک خودرو دارد.‬ 0
o- y-- k----- d----. oo y-- k----- d----. oo yek khodro dârad. o- y-k k-o-r- d-r-d. -------------------.
მანქანა ძვირია. ‫خ---- گ--- ا--.‬ ‫خودرو گران است.‬ 0
k----- g---- a--. kh---- g---- a--. khodro gerân ast. k-o-r- g-r-n a-t. ----------------.
მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. ‫ا- ی- خ----- گ--- د---.‬ ‫او یک خودروی گران دارد.‬ 0
o- y-- k------y- g---- d----. oo y-- k-------- g---- d----. oo yek khodro-ye gerân dârad. o- y-k k-o-r--y- g-r-n d-r-d. ----------------------------.
ის რომანს კითხულობს. ‫ا- (م--) ی- ر--- م-------.‬ ‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ 0
o- (m---) y-- r---- m-------. oo (m---) y-- r---- m-------. oo (mard) yek român mikhânad. o- (m-r-) y-k r-m-n m-k-â-a-. ---(----)-------------------.
რომანი მოსაწყენია. ‫ر--- خ--- ک---- ا--.‬ ‫رمان خسته کننده است.‬ 0
r---- k----- k------ a--. ro--- k----- k------ a--. român khaste konande ast. r-m-n k-a-t- k-n-n-e a-t. ------------------------.
ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. ‫ا- (م--) ی- ر--- خ--- ک---- م-------.‬ ‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ 0
o- (m---) y-- r----- k----- k------ m-------. oo (m---) y-- r----- k----- k------ m-------. oo (mard) yek române khaste konande mikhânad. o- (m-r-) y-k r-m-n- k-a-t- k-n-n-e m-k-â-a-. ---(----)-----------------------------------.
ის ფილმს უყურებს. ‫ا- (ز-) ی- ف--- ت---- م-----.‬ ‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ 0
o- (z--) y-- f--- t------ m------. oo (z--) y-- f--- t------ m------. oo (zan) yek film tamâshâ mikonad. o- (z-n) y-k f-l- t-m-s-â m-k-n-d. ---(---)-------------------------.
ფილმი საინტერესოა. ‫ف--- م--- ا--.‬ ‫فیلم مهیج است.‬ 0
f--- m------ a--. fi-- m------ a--. film mohayej ast. f-l- m-h-y-j a-t. ----------------.
ის საინტერესო ფილმს უყურებს. ‫ا- (ز-) ی- ف--- م--- ت---- م-----.‬ ‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ 0
o- (z--) y-- f---- m------ t------ m------. oo (z--) y-- f---- m------ t------ m------. oo (zan) yek filme mohayej tamâshâ mikonad. o- (z-n) y-k f-l-e m-h-y-j t-m-s-â m-k-n-d. ---(---)----------------------------------.

სამეცნიერო ენა

სამეცნიერო ენა დამოუკიდებელ ენას წარმოადგენს. ის სპეციალიზებული დისკუსიებისთვის გამოიყენება. ის ასევე სამეცნიერო პუბლიკაციებში გამოიყენება. უწინ ერთგვაროვანი სამეცნიერო ენები არსებობდა. ევროკავშირში სამეცნიერო ენა დიდი ხნის განმავლობაში იყო ლათინური. მეორეს მხრივ, დღეს ყველაზე მნიშვნელოვანი სამეცნიერო ენა ინგლისურია. აკადემიური ენები ერთგვარი დიალექტია. ისინი ბევრ სპეციფიურ ტერმინს შეიცავს. მათი ყველაზე მნიშვნელოვანი თვისებებია სტანდარტიზაცია და ფორმალიზაცია. ამბობენ, რომ მეცნიერები განგებ ლაპარაკობენ გაუგებრად. როდესაც რაღაც ძნელად გასაგებია, ის უფრო ჭკვიანურად გვეჩვენება. თუმცა მეცნიერება ხშირად იღებს ორიენტაციას ჭეშმარიტებაზე . ამიტომ ის ნეიტრალურ ენას უნდა იყენებდეს. ამ შემთხვევაში მიუღებელია რიტორიკული ელემენტები ან ფერადოვანი მეტყველება. მაგრამ არსებობს ზედმეტად გადატვირთული ენის ბევრი მაგალითი. და როგორც ჩანს, ადამიანს ძნელად გასაგები ენები ხიბლავს! კვლევები ადასტურებს, რომ ჩვენ უფრო რთულ ენებს ვენდობით. ექსპერიმენტის მონაწილეებს რამდენიმე კითხვაზე უნდა გაეცათ პასუხი. ეს გულისხმობდა შერჩევას რამდენიმე პასუხიდან. ზოგიერთი პასუხი ფორმულირებული იყო მარტივად, ზოგიერთი - უფრო რთულად. ექსპერიმენტის მონაწილეების უმრავლესობამ აირჩია უფრო რთული პასუხი. მაგრამ ეს არალოგიკური იყო! ექსპერიმენტის მონაწილეები ენით მოტყუვდნენ. მიუხედავად იმისა, რომ შინაარსი აბსურდული იყო, მათზე შთაბეჭდილება ფორმამ მოახდინა. თუმცა გართულებული ფორმით წერა ყოველთვის ხელოვნება არ არის. ადამიანს შეუძლია სწავლა, თუ როგორ გამოხატოს მარტივი შინაარსი კომპლექსური ენით. მეორეს მხრივ, რთული ცნებების მარტივად გადმოცემა არც ისე ადვილია. ამიტომ ზოგჯერ მარტივი ნამდვილად რთულია...