ფრაზა წიგნი

ka სასმელები   »   he ‫משקאות‬

12 [თორმეტი]

სასმელები

სასმელები

‫12 [שתים עשרה]‬

12 [shteym essreh]

‫משקאות‬

[mashqa'ot]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ებრაული თამაში მეტი
მე ჩაის ვსვამ. ‫--י --ת- -ה.‬ ‫אני שותה תה.‬ ‫-נ- ש-ת- ת-.- -------------- ‫אני שותה תה.‬ 0
ni--ho-e-/s-o--- teh. ni shoteh/shotah teh. n- s-o-e-/-h-t-h t-h- --------------------- ni shoteh/shotah teh.
მე ყავას ვსვამ. ‫א-י-שו-ה קפה-‬ ‫אני שותה קפה.‬ ‫-נ- ש-ת- ק-ה-‬ --------------- ‫אני שותה קפה.‬ 0
ni sho-eh-----ah-qa---. ni shoteh/shotah qafeh. n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h- ----------------------- ni shoteh/shotah qafeh.
მე მინერალურ წყალს ვსვამ. ‫אני-שותה -י- מי----י-.‬ ‫אני שותה מים מינרליים.‬ ‫-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.- ------------------------ ‫אני שותה מים מינרליים.‬ 0
ni s-ote-/s--tah -a---m-n-rali-m. ni shoteh/shotah maim mineraliim. n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-. --------------------------------- ni shoteh/shotah maim mineraliim.
შენ ჩაის ლიმონით სვამ? ‫א- /-ה שות--תה ---לי-ון?‬ ‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-‬ -------------------------- ‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ 0
at-h/a--s-----/sh-t-h---h----l-mo-? atah/at shoteh/shotah teh im limon? a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n- ----------------------------------- atah/at shoteh/shotah teh im limon?
შენ ყავას შაქრით სვამ? ‫-ת - ה----ה-קפ- ---סוכר-‬ ‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?- -------------------------- ‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ 0
at-h/at sh--eh/----a--qafeh-im--u--r? atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar? a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r- ------------------------------------- atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
ყინულიან წყალს სვამ? ‫א--/ ה -----מים ע--ק-ח?‬ ‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-‬ ------------------------- ‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ 0
at-h/at s------sho-a- ma-- -m-qer--? atah/at shoteh/shotah maim im qerax? a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x- ------------------------------------ atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
აქ ზეიმია. ‫----- מ-----‬ ‫יש פה מסיבה.‬ ‫-ש פ- מ-י-ה-‬ -------------- ‫יש פה מסיבה.‬ 0
y-s--poh -esi-ah. yess poh mesibah. y-s- p-h m-s-b-h- ----------------- yess poh mesibah.
ხალხი შამპანურს სვამს. ‫-א---- --תים-שמ--י-.‬ ‫האנשים שותים שמפניה.‬ ‫-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.- ---------------------- ‫האנשים שותים שמפניה.‬ 0
h----a--i- sh-tim--h--p-ni-h. ha'anashim shotim shampaniah. h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-. ----------------------------- ha'anashim shotim shampaniah.
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. ‫--נ-ים-ש-תי- יין ו-י-ה.‬ ‫האנשים שותים יין ובירה.‬ ‫-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-‬ ------------------------- ‫האנשים שותים יין ובירה.‬ 0
ha'--ashi- s-ot-m--ai- ----ah. ha'anashim shotim yain ubirah. h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-. ------------------------------ ha'anashim shotim yain ubirah.
სვამ შენ ალკოჰოლს? ‫-ת---ה -ותה-אל-ו---?‬ ‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ‫-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-‬ ---------------------- ‫את / ה שותה אלכוהול?‬ 0
a-a-/at--ho-e-/----ah a--oh-l? atah/at shoteh/shotah alkohol? a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l- ------------------------------ atah/at shoteh/shotah alkohol?
სვამ შენ ვისკის? ‫-ת-/ - ---ה ----י-‬ ‫את / ה שותה ויסקי?‬ ‫-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-‬ -------------------- ‫את / ה שותה ויסקי?‬ 0
at-h--t-s---e---h-t-h----q-? atah/at shoteh/shotah wisqi? a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i- ---------------------------- atah/at shoteh/shotah wisqi?
სვამ შენ კოლას რომით? ‫-- /-- -ותה-קו-ה עם-רו--‬ ‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ‫-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-‬ -------------------------- ‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ 0
at-h--- --o-e-----t-h ---ah im--u-? atah/at shoteh/shotah qolah im rum? a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m- ----------------------------------- atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
მე არ მიყვარს შამპანური. ‫אנ---א -ו-ב-/ ת ש-פני-.‬ ‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ ‫-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.- ------------------------- ‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ 0
ani-l- o--------et--ha----ia-. ani lo ohev/ohevet shampaniah. a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-. ------------------------------ ani lo ohev/ohevet shampaniah.
მე არ მიყვარს ღვინო. ‫א---לא--והב-/-ת-י---‬ ‫אני לא אוהב / ת יין.‬ ‫-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-‬ ---------------------- ‫אני לא אוהב / ת יין.‬ 0
a-- l- ohe-/oh-v----ain. ani lo ohev/ohevet yain. a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-. ------------------------ ani lo ohev/ohevet yain.
მე არ მიყვარს ლუდი. ‫א-- -----הב /-------.‬ ‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ ‫-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.- ----------------------- ‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ 0
ani l---h-v-ohe------rah. ani lo ohev/ohevet birah. a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h- ------------------------- ani lo ohev/ohevet birah.
თოთო ბავშვს უყვარს რძე. ‫התינ-- ---- --תו- חלב-‬ ‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-‬ ------------------------ ‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ 0
hat-n---o-ev--i---ot ---av. hatinoq ohev lishtot xalav. h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v- --------------------------- hatinoq ohev lishtot xalav.
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. ‫ה--- -ו-ב-ש-ק- --י- -------‬ ‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.- ----------------------------- ‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ 0
ha-el-- o--- -hoq---mit- -apu-im. hayeled ohev shoqo umits tapuxim. h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m- --------------------------------- hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. ‫הא--ה--ו-בת --ץ ---זי- -מ-- -שכ--י-ת-‬ ‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.- --------------------------------------- ‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ 0
h---sh-h -he-et--its-t---z-- ---ts -----l---. ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot. h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t- --------------------------------------------- ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.

ჟესტები, როგორც ენა

ადამიანებმა ენები კომუნიკაციის მიზნით შექმნეს. საკუთარი ენა ყრუ-მუნჯებს და სმენადაქვეითებულებსაც კი აქვთ . ეს ჟესტების ენაა, ყველა სმენადაქვეითებული ადამიანის ძირითადი ენა. ეს ენა კომბინირებული სიმბოლოებისგან შედგება. რაც ამ ენას ვიზუალურ ენად, ანუ ‘ხილულად’ ხდის. და ამიტომ ჟესტების ენა საერთაშორისო დონეზეა გასაგები? არა, ჟესტების ენაშიც კი არის განსხვავებული სახელმწიფო ენები. ყველა ქვეყანას აქვს საკუთარი ჟესტების ენა. და ეს ენა ამ ქვეყნის კულტურით არის განპირობებული. რადგან ენა ყოველთვის კულტურიდან მომდინარეობს. ეს ასევე ეხება იმ ენებს, რომლებიც სამეტყველო ენები არ არის. თუმცა, არსებობს საერთაშორისო ჟესტების ენა. მაგრამ მისი ჟესტები რამდენადმე უფრო რთულია. მიუხედავად ამისა, სხვადასხვა სახელმწიფოს ჟესტების ენები ერთმანეთსჰგავს. ბევრი ჟესტი გამომსახველობითია. ისინი ორიენტირებულია იმ საგნის ფორმაზე, რომელსაც წარმოადგენენ. ყველაზე ფართოდ გამოყენებული ჟესტების ენა ამერიკული ჟესტების ენაა. ჟესტების ენები აღიარებულია სრულუფლებიან ენებად. მათ აქვთ საკუთარი გრამატიკა. მაგრამ ეს გრამატიკა სამეტყველო ენების გრამატიკისგან განსხვავდება. ამის შედეგად, ჟესტების ენის სიტყვა-სიტყვით თარგმნა შეუძლებელია. თუმცა, არსებობენ ჟესტების ენის თარჯიმნები. ჟესტების ენით ხდება ინფორმაციის სინქრონულად გადაცემა. ეს ნიშნავს, რომ ჟესტი შეიძლება გამოხატავდეს მთელ წინადადებას. ჟესტების ენას ასევე აქვს დიალექტები. რეგიონულ თავისებურებებს საკუთარი ჟესტები აქვს. და ნებისმიერ ჟესტების ენას აქვს საკუთარი ინტონაცია. ეს ჟესტების ენასაც ეხება: ჩვენი აქცენტი ჩვენს წარმომავლობას ამჟღავნებს!