ფრაზა წიგნი

ka ბრძანებითი კილო 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [ოთხმოცდაცხრა]

ბრძანებითი კილო 1

ბრძანებითი კილო 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
შენ ძალიან ზარმაცი ხარ – ნუ ხარ ასეთი ზარმაცი! Т- -а--- --н--ый --не б--ь -а--м-л---в-м! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T--tak-y-le---------e--ud- t--im le--v-m! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
შენ დიდხანს გძინავს – ნუ გძინავს ამდენ ხანს! Т- т-к д-л------шь-–-н- сп- т-- до-г-! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
T---ak d--go --i-h----ne--pi-tak d----! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
შენ ძალიან გვიან მოდიხარ – ნუ მოდიხარ ასე გვიან! Т- п----д-----ак-по-д-о - н- п---од- т-к ---д-о! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T- p-i---dis----a-------- - ne--r-kh--- ----p-zd-o! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
შენ ძალიან ხმამაღლა იცინი – ნუ იცინი ასე ხმამაღლა! Ты--а---р-----сме-шьс--------мейс----- г-омк-! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T--tak-grom-o--m-yë-hʹ----–-n- -me-sy--t---g-om--! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
შენ ძალიან ჩუმად ლაპარაკობ – ნუ ლაპარაკობ ასე ჩუმად! Т- т-к-ти----о-----ь - не -о-ор- --к ти--! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
Ty t---tikh- g-voris-ʹ-– ne g----i-t-k --k-o! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
შენ ძალიან ბევრს სვამ – ნუ სვამ ამდენს! Ты с----ом мн--- ----ь----е--ей-----мно-о! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
Ty --i-hkom-mno-- -ʹyë-hʹ-- ne-pe--ta- --o-o! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
შენ ძალიან ბევრს ეწევი – ნუ ეწევი ამდენს! Т- --------м-о---кури-ь - -е-ку---т-- -ног-! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
Ty--li-h-o- mn--- -ur-----– ne--uri t-- mnogo! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
შენ ძალიან ბევრს მუშაობ – ნუ მუშაობ ამდენს! Ты-сл-шк-м -ног- р----аешь-– не --бо------- -но-о! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T- -------m-mnog- ---ot------ –------b-ta---a---no-o! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
შენ ძალიან ჩქარა მიდიხარ – ნუ მიდიხარ ასე ჩქარა! Т- та----ст-о-----ш- –-не-е-д- -а-------о! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
T----k bys--o --zdi-h----n- y-zdi -a- b-s--o! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
აბრძანდით, ბატონო მიულერ! Вс-а-ьт-,-----один-Мюлле-! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
Vs----t-,-go--o-in --ull-r! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
დაბრძანდით, ბატონო მიულერ! С-дь-е- -оспо-ин М-лл-р! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S-a-ʹ-e, ---p------yul---! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
ბრძანდებოდეთ, ბატონო მიულერ! Си-и-е- -осп-ди- -юлле-! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Sid-t------podin-Myul-er! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
მოითმინეთ! Им---е т-р-е-ие! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Imey-e te-p-n-y-! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
ნუ იჩქარებთ! Н- т--опитес-! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
N- --r---tesʹ! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
მოითმონეთ! Подожд--е--е----о! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
P-d--h-ite -emnogo! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
ფრთხილად იყავით! Бу-ьте--ст---ж--! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
B-dʹt-----oro---y! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
პუნქტუალური იყავით! Бу---е-п-нк-у-л-н-! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
B-d--e-p-nk--alʹ-y! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
ნუ იქნებით სულელი! Не---д-те д-ра-ом! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
N- b-dʹt---ura-om! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

ჩინური ენა

ჩინურ ენაზე მსოფლიოში ყველაზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს. თუმცა, ერთი ცალკეული ჩინური ენა არ არსებობს. არსებობს რამდენიმე ჩინური ენა. ყველა ისინი ჩინურ-ტიბეტურ ენათა ოჯახს ეკუთვნის. ჩინურად მთლიანობაში დაახლოებით 1,3 მილიარდი ადამიანი ლაპარაკობს. ამ ადამიანების უმრავლესობა ჩინეთის სახალხო რესპუბლიკასა და ტაივანშიცხოვრობს. არსებობს ბევრი ქვეყანა, სადაც ჩინურად მოლაპარაკე უმცირესობები ცხოვრობენ. ყველაზე გავრცელებული ჩინური ენაა მაღალი ჩინური. ამ სტანდარტიზებულ მაღალი დონის ენას ასევე მანდარინი ეწოდება. მანდარინი ჩინეთის სახალხო რესპუბლიკის სახელმწიფო ენაა. სხვა ჩინურ ენებს ხშირად დიალექტებად მოიხსენიებენ. მანდარინზე ასევე ტაივანსა და სინგაპურში ლაპარაკობენ. მანდარინი 850 მილიონი ადამიანის მშობლიური ენაა. თუმცა, ის ჩინურად მოლაპარაკე თითქმის ყველა ხალხს ესმის. ამის გამო სხვადასხვა დიალექტებზე მოლაპარაკეები ურთიერთობისთვის ამ ენას იყენებენ. მთელი ჩინელი ხალხი საერთო დამწერლობის ფორმას იყენებს. ჩინური დამწერლობის ფორმა 4,000-5,000 ათასი წლისაა. ამის გამო ჩინელების სალიტერატურო ტრადიციები ყველაზე ძველია. სხვა აზიურ კულტურებს ნასესხები აქვთ ჩინური დამწერლობის ფორმა. ჩინური დამწერლობის ნიშნები უფრო რთულია, ვიდრე ალფაბეტის სისტემები. თუმცა, სალაპარაკო ჩინური ასეთი რთული არ არის. გრამატიკის სწავლა შედარებით ადვილად შეიძლება. ამიტომ ჩინურის შესწავლისას საკმაოდ სწრაფი წინსვლაა შესაძლებელი. და სულ უფრო მეტ ადამიანს სურს ჩინურის შესწავლა! ჩინური, როგორც უცხო ენა, თანდათანობით უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. დღესდღეობით, ჩინურ ენას ყველგან სთავაზობენ. გაბედეთ და თქვენც ისწავლეთ! ჩინური მომავლის ენა გახდება...