Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   id Di sekolah

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [empat]

Di sekolah

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių indoneziečių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? A-a-d--m-na k-t-? A-- d- m--- k---- A-a d- m-n- k-t-? ----------------- Ada di mana kita? 0
Mes (esame) mokykloje. Kita-a-------ek-l-h. K--- a-- d- s------- K-t- a-a d- s-k-l-h- -------------------- Kita ada di sekolah. 0
Mums vyksta pamokos. K-ta ada-pel----an. K--- a-- p--------- K-t- a-a p-l-j-r-n- ------------------- Kita ada pelajaran. 0
Tai (yra) mokiniai. I-u --l---r. I-- p------- I-u p-l-j-r- ------------ Itu pelajar. 0
Tai (yra) mokytoja. Itu---u g--u. I-- i-- g---- I-u i-u g-r-. ------------- Itu ibu guru. 0
Tai (yra) klasė. I-u--el--. I-- k----- I-u k-l-s- ---------- Itu kelas. 0
Ką mes darome (darysime)? A-a-y--g --t- ----k--? A-- y--- k--- l------- A-a y-n- k-t- l-k-k-n- ---------------------- Apa yang kita lakukan? 0
Mes mokomės (mokysimės). Kita bel---r. K--- b------- K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Kit- b---ja---e--a--ba---a. K--- b------ s----- b------ K-t- b-l-j-r s-b-a- b-h-s-. --------------------------- Kita belajar sebuah bahasa. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). S-ya-b-lajar --ha-- I-g--i-. S--- b------ b----- I------- S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-r-s- ---------------------------- Saya belajar bahasa Inggris. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Ka-u-b--aja- ba-a-a ---n-ol. K--- b------ b----- S------- K-m- b-l-j-r b-h-s- S-a-y-l- ---------------------------- Kamu belajar bahasa Spanyol. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Dia-b--aja---ah-s--J----n. D-- b------ b----- J------ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Ka----e-aja- ----sa--e---c-s. K--- b------ b----- P-------- K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). Ka---n -----ar --h-s---ta-ia. K----- b------ b----- I------ K-l-a- b-l-j-r b-h-s- I-a-i-. ----------------------------- Kalian belajar bahasa Italia. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). Me-ek--be-aj-r--ah--- -usia. M----- b------ b----- R----- M-r-k- b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------- Mereka belajar bahasa Rusia. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Be-a-ar-bahasa---al---ha- y-n--m----ik. B------ b----- a----- h-- y--- m------- B-l-j-r b-h-s- a-a-a- h-l y-n- m-n-r-k- --------------------------------------- Belajar bahasa adalah hal yang menarik. 0
(Mes) norime suprasti žmones. K-mi ---i- d-p-- --ng---- -rang. K--- i---- d---- m------- o----- K-m- i-g-n d-p-t m-n-e-t- o-a-g- -------------------------------- Kami ingin dapat mengerti orang. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Ka-i---gin-berbic----de---- o---g. K--- i---- b-------- d----- o----- K-m- i-g-n b-r-i-a-a d-n-a- o-a-g- ---------------------------------- Kami ingin berbicara dengan orang. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!