Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   es En la escuela

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [cuatro]

En la escuela

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? ¿--n-e --tamo-? ¿----- e------- ¿-ó-d- e-t-m-s- --------------- ¿Dónde estamos?
Mes (esame) mokykloje. N-sot-os /-n---tras e---mo------a-e-c----. N------- / n------- e------ e- l- e------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-m-s e- l- e-c-e-a- ------------------------------------------ Nosotros / nosotras estamos en la escuela.
Mums vyksta pamokos. Noso---s-/--osot--s --ne--- --as-. N------- / n------- t------ c----- N-s-t-o- / n-s-t-a- t-n-m-s c-a-e- ---------------------------------- Nosotros / nosotras tenemos clase.
Tai (yra) mokiniai. É-o- -on -o---l--n-s. É--- s-- l-- a------- É-o- s-n l-s a-u-n-s- --------------------- Ésos son los alumnos.
Tai (yra) mokytoja. És- e-----ma-s-ra. É-- e- l- m------- É-a e- l- m-e-t-a- ------------------ Ésa es la maestra.
Tai (yra) klasė. Ésa ----- cl-s-. É-- e- l- c----- É-a e- l- c-a-e- ---------------- Ésa es la clase.
Ką mes darome (darysime)? ¿Q---h-cemo-? ¿--- h------- ¿-u- h-c-m-s- ------------- ¿Qué hacemos?
Mes mokomės (mokysimės). N-s--r-- /-n-s-t-a- est-d---os. N------- / n------- e---------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o-. ------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. N---tr---/ ----t----e--udi-m-s u----ioma. N------- / n------- e--------- u- i------ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- u- i-i-m-. ----------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos un idioma.
Aš mokausi anglų (kalbą). Y- -s----o-in-lé-. Y- e------ i------ Y- e-t-d-o i-g-é-. ------------------ Yo estudio inglés.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Tú--s-u--a- ---año-. T- e------- e------- T- e-t-d-a- e-p-ñ-l- -------------------- Tú estudias español.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Él--s----a -lemá-. É- e------ a------ É- e-t-d-a a-e-á-. ------------------ Él estudia alemán.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). N-s----s-/-n-s-t--- ---udi-mos ----cé-. N------- / n------- e--------- f------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- f-a-c-s- --------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos francés.
Jūs mokotės italų (kalbą). V-s-tr-s-/--o-o---s estudiái- it-l-a-o. V------- / v------- e-------- i-------- V-s-t-o- / v-s-t-a- e-t-d-á-s i-a-i-n-. --------------------------------------- Vosotros / vosotras estudiáis italiano.
Jie mokosi rusų (kalbą). El-os-- -l------t---an-ruso. E---- / e---- e------- r---- E-l-s / e-l-s e-t-d-a- r-s-. ---------------------------- Ellos / ellas estudian ruso.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. E--ud--r-i--o--s-e---nter----t-. E------- i------ e- i----------- E-t-d-a- i-i-m-s e- i-t-r-s-n-e- -------------------------------- Estudiar idiomas es interesante.
(Mes) norime suprasti žmones. No---ro- - n-so-ras--ue---o- c-m-----e-----a ge--e. N------- / n------- q------- c--------- a l- g----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- c-m-r-n-e- a l- g-n-e- --------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. No---ros / --so-r----u--emo- --bl-r--on--a -----. N------- / n------- q------- h----- c-- l- g----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- h-b-a- c-n l- g-n-e- ------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!