Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   be У школе

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Д-е --? Д-- м-- Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-e my? D-- m-- D-e m-? ------- Dze my?
Mes (esame) mokykloje. М----школе. М- ў ш----- М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My-u s-----. M- u s------ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Mums vyksta pamokos. У --- з-нят-і. У н-- з------- У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U---s --ny-tk-. U n-- z-------- U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Tai (yra) mokiniai. Г--- в-чн-. Г--- в----- Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Geta-v--hnі. G--- v------ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Tai (yra) mokytoja. Г----н--таў-іца. Г--- н---------- Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Get- ----aunі--a. G--- n----------- G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Tai (yra) klasė. Гэта ----. Г--- к---- Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Geta k-a-. G--- k---- G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Ką mes darome (darysime)? Ш-- -ы-ро-ім? Ш-- м- р----- Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Shto ----ob-m? S--- m- r----- S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Mes mokomės (mokysimės). Мы ву--м--. М- в------- М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M- --c--msya. M- v--------- M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Мы -ыв---ем-мо--. М- в------- м---- М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My --v--h--- m--u. M- v-------- m---- M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Aš mokausi anglų (kalbą). Я-в--у--ю---глійску----ву. Я в------ а--------- м---- Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya--yvu-ha-u ang---sk-yu ----. Y- v-------- a---------- m---- Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Ты в-----е---с-анс--- мо-у. Т- в------- і-------- м---- Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T- -yv---ae-- --p-n-k--u ---u. T- v--------- і--------- m---- T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ён -ы--чае ня-е-ку- -о--. Ё- в------ н------- м---- Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E--vy--c--- nya----k--u mov-. E- v------- n---------- m---- E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). М- --в-ч--- фр-нцуз--------у. М- в------- ф---------- м---- М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
M--v--u-h-em----n----s-u-- m-v-. M- v-------- f------------ m---- M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Jūs mokotės italų (kalbą). В- -ывуча--- ----ьянс--ю --в-. В- в-------- і---------- м---- В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V--v-vu--a-tse-і--l’-ansku---mov-. V- v---------- і------------ m---- V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Jie mokosi rusų (kalbą). Я-ы -----аю-- р-ску--м-в-. Я-- в-------- р----- м---- Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Yany---v------t-’-r-skuyu-movu. Y--- v----------- r------ m---- Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Вы-----ь -о-ы ---ав-. В------- м--- ц------ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V--u---ts-----y t--ka--. V--------- m--- t------- V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
(Mes) norime suprasti žmones. Мы -о-ам--а-у---ь --д-е-. М- х---- р------- л------ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My -ho-ha- ----me-s’--yu-zey. M- k------ r-------- l------- M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. М--хо--м-разм-ў-яц-----------. М- х---- р--------- з л------- М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
My khoc--m -a-m-ul--ts--z -y---’mі. M- k------ r----------- z l-------- M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!