Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   no På skolen

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [fire]

På skolen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių norvegų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? H-or-er v-? H--- e- v-- H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Mes (esame) mokykloje. V- ------s-olen. V- e- p- s------ V- e- p- s-o-e-. ---------------- Vi er på skolen. 0
Mums vyksta pamokos. Vi --r--n--r--s-i--. V- h-- u------------ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
Tai (yra) mokiniai. D-- er-ele-ene. D-- e- e------- D-t e- e-e-e-e- --------------- Det er elevene. 0
Tai (yra) mokytoja. D-t -r --rer-n. D-- e- l------- D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
Tai (yra) klasė. De- ----l---en. D-- e- k------- D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Ką mes darome (darysime)? Hva gjør v-? H-- g--- v-- H-a g-ø- v-? ------------ Hva gjør vi? 0
Mes mokomės (mokysimės). Vi----er. V- l----- V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Vi-----r-e--s--åk. V- l---- e- s----- V- l-r-r e- s-r-k- ------------------ Vi lærer et språk. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). J-- læ--r-e-ge---. J-- l---- e------- J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). D--lær---spa-sk. D- l---- s------ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ha- --r----y--. H-- l---- t---- H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). V- læ-----r---k. V- l---- f------ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). D--e l-r-r-it----ns-. D--- l---- i--------- D-r- l-r-r i-a-i-n-k- --------------------- Dere lærer italiensk. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). D---ær-- -uss-sk. D- l---- r------- D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. De-----inter---ant - ---e -pr-k. D-- e- i---------- å l--- s----- D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
(Mes) norime suprasti žmones. V- ø-sk-- --f----å----k. V- ø----- å f----- f---- V- ø-s-e- å f-r-t- f-l-. ------------------------ Vi ønsker å forstå folk. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Vi-øn--er --snak-e med --l-. V- ø----- å s----- m-- f---- V- ø-s-e- å s-a-k- m-d f-l-. ---------------------------- Vi ønsker å snakke med folk. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!